Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
The final figure for geographical representation in 2011 of 54 per cent, clearly above the 20 per cent target, demonstrates a solid accomplishment. Окончательный показатель географического представительства за 2011 год, составивший 54 процента и значительно превысивший целевой показатель в размере 20 процентов, является значительным достижением.
The figure reached around 45 per cent when one considered all officials of international organizations, including General Service staff, as well as officials outside the United Nations common system. Если в расчет включить всех сотрудников международных организаций, включая персонал категории общего обслуживания, а также сотрудников организаций, не входящих в общую систему Организации Объединенных Наций, то соответствующий показатель достигнет примерно 45 процентов.
The Office of Legal Affairs has been informally advised that the figure for 2013 is again expected to be 98 per cent; the exact figures, however, were not available at the time of preparing the present report. Управление по правовым вопросам было неофициально информировано о том, что в 2013 году этот показатель вновь ожидается на уровне 98 процентов, хотя на момент подготовки доклада точных данных еще не имелось.
Given its proximity to several large missions, use of the training facilities of the Regional Service Centre has increased by some 60 per cent over the planned figure in the last performance period. По причине близости расположения Регионального центра обслуживания к нескольким крупным миссиям масштабы использования учебных помещений и возможностей этого центра в предыдущем отчетном периоде почти на 60 процентов превысили запланированный показатель.
In 2000, the number of people without access to safe drinking water was 379 million, whilst by 2007 this figure had fallen to 251 million. В 2000 году количество людей, лишенных доступа к безопасной питьевой воде, составляло 379 млн. человек, тогда как к 2007 году этот показатель сократился до 251 миллиона.
In 1990, 12.4% of persons 15 years and older did not know how to read or write, and in 2010 that figure was 6.9%. В 1990 году не умели ни читать, ни писать 12,4% жителей страны в возрасте 15 лет и старше, а в 2010 году этот показатель сократился до 6,9%.
This low figure can largely be ascribed to public school students moving to independent or private schools, students dropping out of school, and other factors. Этот невысокий показатель можно объяснить во многом переходом записавшихся в государственные школы учащихся в независимые или частные школы тем фактом, что учащиеся бросают школу, и другими причинами.
This figure is on the rise, especially in poor sectors, among teenage dropouts and in girls under 15, as recorded in the northern provinces of the country. Этот показатель вырос, особенно среди слоев бедного населения, подростков, не охваченных системой образования, и несовершеннолетних в возрасте до 15 лет, о чем свидетельствуют данные, зарегистрированные в северных провинциях страны.
In Spain, the figure for that same year was 12.2 per cent, and in the European Union it was 10 per cent. В Испании показатель за тот же год составил 12,2 процента, а в Европейском союзе - 10 процентов.
In the case of foreign females arrested in the country, the figure rises to 9 out of 10. Что касается задержанных в стране женщин-иностранок, то здесь показатель возрастает до девяти из каждых десяти задержанных.
However, the torque figure is astonishing - 1,100 Newton metres of it, which is... a lot. Тем не менее, показатель крутящего момента удивительный - 1100 Ньютон метров, что... много.
This figure represents a 3 percentage point increase in female participation in comparison to the 33 per cent recorded in the previous biennium. Это на З процента больше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, когда показатель участия женщин составлял ЗЗ процента.
This figure represents a reduction of 73 per cent compared to the data for July 2010, when 1,555 camps were home to 1.5 million displaced persons. Этот показатель на 73 процента меньше такого же за июль 2010 года, когда насчитывалось 1555 лагерей, где обитало 1,5 млн. перемещенных лиц.
Finally, 39 per cent of the world population lacks health coverage, a figure that rises to 90 per cent in low-income countries. Наконец, 39 процентов мирового населения не охвачены системой медицинского страхования, причем в странах с низким уровнем дохода этот показатель возрастает до 90 процентов.
Special attention was paid to providing access to quality education for vulnerable children, including children with disabilities, who currently accounted for 51.5 per cent of enrolment in special programmes - a figure which had doubled since 2006. Особое внимание уделяется предоставлению доступа к качественному образованию уязвимым детям, в том числе детям-инвалидам, которые в настоящее время составляют 51,5 процента учащихся, участвующих в специальных программах, причем этот показатель увеличился с 2006 года вдвое.
While there were no comparable data for 2010, that was the largest annual heroin seizure figure provided by Azerbaijan authorities to UNODC; the second largest was 38 kg reported for 2008. Хотя за 2010 год сопоставимые данные отсутствуют, эта цифра являлась наибольшим годовым показателем изъятий героина, которую азербайджанские власти когда-либо сообщали ЮНОДК; второй по величине показатель изъятий составлял 38 кг, о которых сообщалось в отношении 2008 года.
However, 30 per cent were rated as poor quality; this is double the figure for evaluations completed in 2009 (15 per cent). В то же время качество 30 процентов докладов было квалифицировано как низкое; этот показатель в два раза превысил соответствующие показатели оценок, проведенных в 2009 году (15 процентов).
Partnerships with national-level non-governmental organizations (NGOs) were reported by 87 per cent of responding countries, but the figure was only 24 per cent for international NGOs. О партнерских связях с национальными неправительственными организациями (НПО) сообщили 87 процентов принявших участие в обследовании стран, а аналогичный показатель по международным НПО составлял всего лишь 54 процента.
Some delegations expressed satisfaction with the proposed decision, including the initial ceiling figure of 8 per cent (which several delegations recognized as a compromise, but nonetheless reasonable, figure); they stressed that this was an initial figure, subject to review. Ряд делегаций с удовлетворением восприняли предложенное решение, в том числе первоначальный верхний показатель в 8% (который некоторые делегации рассматривают в качестве компромиссного, но вместе с тем приемлемого количественного показателя); они подчеркнули, что он представляет собой первоначальный показатель, подлежащий пересмотру.
This rate for UNICEF was now 5 per cent, a figure in keeping with United Nations common standards and with the industry standard. Применительно к ЮНИСЕФ этот показатель в настоящее время составляет 5 процентов, что соответствует общим стандартам Организации Объединенных Наций и стандартам, принятым в схожих по своей деятельности организациях.
According to 2007 statistics, overcapacity at all levels averaged 120 per cent while provincial and central levels this figure was 140 per cent. По статистическим данным за 2007 год, перегруженность на всех уровнях составляла в среднем 120%, в то время как на уровне провинций и на центральном уровне этот показатель достигал 140%.
While only 18 per cent of resident coordinators overall reported concerns about the firewall, the figure was higher, at 28 per cent, among the countries with the smallest United Nations programmes. При этом, если среди координаторов-резидентов только 18 процентов отметили сложности с «функциональной защитной стеной», среди стран, где осуществляются наименее масштабные программы Организации Объединенных Наций, этот показатель был выше и равнялся 28 процентам.
The figure for the whole of Finland is 11 per cent, while it can be as much as 33 per cent for greater cities. Для Финляндии в целом этот показатель составляет 11%, хотя для крупных городов он может достигать 33%.
Not all crime comes to the attention of the police; a significant part of it remains unreported and unrecorded (the "dark figure of crime"). Не все преступления доводятся до сведения полиции; о многих преступлениях не сообщается, и они не регистрируются ("темный показатель преступности").
Although in the past three sessions it had achieved utilization rates above the established benchmark figure of 80 per cent, during the most recent session it had nevertheless lost more than 14 hours because of meetings starting late or ending early. Хотя за последние три сессии Комитет добился показателей использования этих ресурсов, превышающих установленный целевой показатель в 80 процентов, тем не менее, в ходе самой последней сессии он потерял более 14 часов из-за того, что заседания начинались поздно или заканчивались раньше установленного времени.