Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Figure - Показатель"

Примеры: Figure - Показатель
However, 2010 saw that figure climb again to 26.6 per cent, as piracy attacks became more organized and more violent. Тем не менее в 2010 году этот показатель снова вырос до 26,6 процента, поскольку пиратские нападения стали более организованными с применением все большего насилия.
The figure for 2007 - 6.1 tons - was the largest reported by a single country worldwide in 2007. Показатель за 2007 год - 6,1 тонны - был самым высоким в мире по отдельной стране.
The figure for 2007 represents 1.5 per cent of the global total for 2007. Показатель за 2007 год составляет лишь 1,5 процента от мирового объема изъятий.
This figure, it should be noted, is higher than that recorded in 2001 (43 per cent). Кроме того, этот показатель повысился по сравнению с 2001 годом (43%).
In the figure, the target is redefined in per capita terms. На рисунке этот целевой показатель пересчитан в показатель подушевого дохода.
However, there is no corresponding figure at the country level, because the indicator is defined for international monitoring only (example: population below $1 a day). Вместе с тем соответствующие данные на страновом уровне отсутствуют, поскольку этот показатель определяется только для целей международного мониторинга (например, доля населения, живущего менее чем на 1 долл. США в день).
For this reason, it is not surprising that the measure correlates closely with the human development index, as shown in figure 1. По этой причине неудивительно, что данный показатель тесно связан с индексом развития человеческого потенциала, показанным в диаграмме 1.
Africa presented the highest prevalence rate, with almost 23 per cent of the population of that continent considered to be undernourished (figure 1). Наибольший удельный показатель зафиксирован в Африке, где почти 23% населения континента считаются страдающими от недоедания (см. диаграмму 1).
He notes that the average export value per carat was more than double the figure for 2009 of any Kimberley Process member country with the exception of Lesotho. Он указывает, что средняя экспортная стоимость в расчете на один карат более чем в два раза превысила показатель 2009 года по любой стране, участвующей в Кимберлийском процессе, за исключением Лесото.
Although an improvement over the record hunger statistics of 2009, the figure for 2010 remains staggering: a total of 925 million people are still estimated as undernourished today. Хотя рекордный показатель статистики голодающих за 2009 год несколько снизился, их количество в 2010 году остается огромным: согласно оценкам, в мире насчитывается 925 млн. человек, не получающих достаточного питания.
Although the overall national figure for literacy is high, the major challenge is getting the rural and interior districts on track. Хотя общенациональный показатель грамотности высок, серьезной проблемой остается улучшение показателя грамотности в сельских и внутренних районах страны.
That figure was projected to fall to 0.57 per cent of GDP in 2011 given the smaller amount of debts still to be cancelled. Ввиду сокращения объема списываемой задолженности этот показатель составит в 2011 году 0,57% от ВВП Бельгии.
This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. Этот показатель включает еще 100 прикомандированных сотрудников по вопросам исправительной системы, утвержденных в порядке увеличения численности полицейских на Гаити после землетрясения 12 января 2010 года.
b This figure was changed from 0.18 to 2.78 by decision 8/CMP.. Ь В соответствии с решением 8/СМР. этот показатель был изменен с 0,18 на 2,78.
Funding countries make commitments ranking from 0 up to 9,73% of their GDP in this objective, although this figure rarely exceeds 1%. Финансирующие страны берут на себя по этой цели обязательства, варьирующиеся от 0 до 9,73% их ВВП, хотя этот показатель редко превышает 1%.
Projections for 2010 place this figure at $9.2 billion, reflecting a more optimistic financial outlook for the year. Согласно более оптимистическим финансовым прогнозам на 2010 год, в данном году этот показатель составит 9,2 млрд. долл. США.
For 2003, a target figure for follow-up coverage of 1,750 women was established. В 2003 году для такого последующего осуществления был установлен показатель в 1750 человек.
This figure is below the 50% stipulated in the African Union Solemn Declaration on Gender Equality in Africa 2004, as well as SADC. Этот показатель ниже показателя в 50%, закрепленного в принятой Африканским союзом в 2004 году Торжественной декларации о гендерном равенстве в Африке, а также САДК.
Although there had been a decline in overcrowding from 135 to 120 per cent, the figure was still far too high. Несмотря на то, что показатель переполненности тюрем снизился со 135% до 120%, он еще слишком высок.
Even that figure was insufficient when compared with the high degree of vulnerability and the disproportionate burden of poverty in the least developed countries. Даже этот показатель является недостаточным с учетом высокой степени уязвимости и непропорционально высокого бремени нищеты в наименее развитых странах.
About 30 years ago, only 5 per cent of commercial seed had been subject to intellectual property rights; today the figure was 82 per cent. Почти 30 лет назад только 5 процентов коммерческих семян защищались правами на интеллектуальную собственность, а сегодня этот показатель составляет 82 процента.
The figure for 2007 was equivalent to 36 per cent of the area under opium poppy cultivation in that country during that year. Показатель 2007 года соответствует 36 процентам площади, занятой опийным маком в этой стране в том же году.
In 2003, only 46% of domestic violence cases charged and brought to court resulted in a conviction; now that figure stands at 72.5%. В 2003 году лишь в 46% случаев бытового насилия были возбуждены дела, завершившиеся привлечением к ответственности и осуждением виновных; в настоящее время этот показатель достиг 72,5%.
The consultants recommended that any further sustained increase or decrease in the overall level of peacekeeping activity in the field trigger a review of this baseline figure. Консультанты рекомендовали пересмотреть этот базовый показатель в случае любого дальнейшего устойчивого увеличения или сокращения общего объема миротворческой деятельности на местах.
c A figure below 1 confirms the ability of the organization to cover contingent liabilities with its operational reserves. с Показатель ниже 1 подтверждает способность организации покрывать условные обязательства за счет своих оперативных резервов.