In 2001 this figure had increased to 21,393 students, equivalent to 12% of all students. |
В 2001 году этот показатель увеличился до 21903, что составило 12% общего числа студентов. |
That figure had risen to 64.74% by December 2008. |
К декабрю 2008 года этот показатель вырос до 64,74%. |
This figure is down from 18,382 in 2007, and similar to the number in 2006. |
Этот показатель сократился с 18382 абортов в 2007 году и был равен показателю 2006 года. |
While the number of beneficiaries in the first year of the programme was 71,703, in 2011 this figure had reached 89,215. |
И если в течение первого года реализации этой программы количество ее бенефициаров составляло 71703 человека, то в 2011 году этот показатель достиг 89215. |
Today's official figure for extreme poverty is now 14.6 per cent, halfway to the Goal. |
Сегодня официальный показатель крайней нищеты составляет 14,6 процента, то есть мы находимся на полпути к достижению цели в этой области. |
In 2004,904 cases of polygamy were registered; in the following year, the figure dropped to 841. |
В 2004 году было зарегистрировано 904 случая многоженства; в течение последующего года этот показатель снизился до 841. |
As of June 2012, 34 countries were implementing slum prevention and improvement policies with UN-Habitat support, a figure above the 2013 target of 28 countries. |
По состоянию на июнь 2012 года, при поддержке ООН-Хабитат 34 страны уже начали реализовывать стратегии благоустройства трущоб и предотвращения роста их числа, и этот показатель превышает целевую отметку на 2013 год - 28 стран. |
If the trend towards increased assistance continues, it is expected that the 2005 figure could increase to as much as $6.9 billion. |
Если тенденция к увеличению объема помощи сохранится, то показатель за 2005 год может возрасти до 6,9 млрд. долл. США. |
This percentage becomes higher closer to the Afghanistan/Pakistan border; in Kerman the figure is 82 per cent. |
Последний показатель является более высоким в районах, прилегающих к границе с Афганистаном и Пакистаном; в Кермане он составляет 82 процента. |
The current number of UNICEF staff represents an increase of 86 per cent over the end- 1990 figure of 4,489. |
В настоящее время количество сотрудников ЮНИСЕФ на 86 процентов больше по сравнению с концом 1990 года, когда этот показатель составлял 4489 человек. |
The Office dispatched 129 airlifts in 2012, double the 2011 figure, transporting over 12,000 metric tonnes of relief items to more than 200,000 persons. |
В 2012 году Управление организовало 129 рейсов воздушных судов, тем самым показатель 2011 года увеличился вдвое, и перевезло свыше 12000 метрических тонн предметов помощи в чрезвычайных ситуациях для более чем 200000 человек. |
Up to 31 August of that year, 50,303 children from our three countries were detained at the United States border, more than 15 times the 2009 figure. |
По состоянию на 31 августа этого года на границе Соединенных Штатов было задержано 50303 ребенка из трех наших стран, что более чем в 15 раз превышает соответствующий показатель за 2009 год. |
The baseline figure used to set the targets for the PNPCI 2011-2015 is that there are 4,719,961 people, including minors, without a National Identity Document (DNI). |
Исходный показатель, на основании которого определяются целевые показатели НПОДГП на 2011 - 2015 годы, составляет 4719961 человек - именно столько жителей страны, как несовершеннолетних, так и взрослых, не имеют удостоверений личности. |
Furthermore, in recent years funding flows through UNDP for South-South cooperation have continued to increase, going well beyond the $3.76 million figure for 2011 mentioned in the present report. |
Кроме того, в последние годы продолжается рост проходящих по каналам ПРООН финансовых потоков на цели сотрудничества Юг - Юг, которые далеко превзошли показатель за 2011 год на уровне 3,76 млн. долл. США, упомянутый в настоящем докладе. |
UNFPA income for the 2010-2011 biennium is estimated at $1.561 billion (a provisional figure as final figures for 2011 are not yet available). |
Объем поступлений ЮНФПА в период 2010 - 2011 годов составляет, по оценкам, 1,561 млрд. долл. США (этот показатель является предварительным, так как окончательных данных за 2011 год еще не имеется). |
The 175 miners used a total of 0.0345 metric tons of mercury and Cambodia used this figure as the minimum demand. |
В своем докладе, составленном с использованием ИИР, Камбоджа также сообщила об объеме использования, однако ее показатель был рассчитан на основе опроса 175 золотодобытчиков. |
For other levels, especially tertiary, the women represent around 30% of the total enrolment, the figure which correlate to women positions in the URT government. |
Что касается других уровней образования, особенно на третьей ступени обучения, то женщины составляют приблизительно 30 процентов от общего числа учащихся, причем этот показатель соответствует числу должностей, занимаемых женщинами в правительстве Объединенной Республики Танзания. |
The following table provides a breakdown of this figure: |
Этот показатель в разбивке по различным категориям проиллюстрирован в приведенной ниже таблице: |
The comparable accrued liability figure reported on the financial statements for 2003 had been $1.4849 billion, an increase of 89 per cent in eight years. |
Соответствующий показатель начисленных обязательств, о котором сообщалось в финансовых ведомостях за 2003 год, составил 1,4849 млрд. долл. США, что представляет рост на 89 процентов за восемь лет. |
Many organizations use 75 per cent as the benchmark figure, which they consider as a "best practice" that could be followed by the entire system. |
Многие организации используют в качестве базового показатель, составляющий 75 процентов, который, по их мнению, является «наилучшим практически применимым» показателем и который можно было бы использовать в рамках всей системы. |
Assuming a continuing accelerated rate of connection of new users, the target figure of 1,620 users will definitely be reached before the end of 1997. |
Если предположить, что новые пользователи будут подключаться к системе такими же быстрыми темпами, запланированный показатель в 1620 пользователей будет, несомненно, достигнут до конца 1997 года. |
The gross volume of production in 1996 was expected to reach 500 million drams, or more than 4 times the 1995 figure. |
В 1996 году предусматривалось довести объем валовой продукции до 500 млн. драмов, что в четыре раза должно было превысить показатель 1995 года. |
There are 8,963 under-16-year-olds suffering from childhood disability in the Republic of Tajikistan, and this figure has risen by 4,963 since 1985. |
В Республике Таджикистан число детей-инвалидов с детства в возрасте до 16 лет составляет 8963 ребенка, и по сравнению с 1985 годом этот показатель возрос на 4963 ребенка. |
That figure was still high, but it was an encouraging sign that the mix of macroeconomic and social policies was working. |
Данный показатель остается все еще высоким, однако его снижение заставляет поверить в то, что сочетание макроэкономической и социальной политики приведет к ожидаемому результату. |
This figure indicates the apparently existing and growing potential within the Sinai region to turn it into a significant supply area for opiates. |
Этот показатель свидетельствует о том, что в районе Синайского полуострова уже существует определенный расширяющийся потенциал, и Синайский полуостров может превратиться в существенный район производства опиатов. |