| Middle-income countries like Bolivia were still in need of international cooperation. | Страны со средним доходом, такие как Боливия, по-прежнему нуждаются в международном сотрудничестве. |
| He asked what actions Bolivia had taken regarding family reunification. | Он также интересуется, какие меры принимает Боливия в вопросах воссоединения семей. |
| Bolivia is a country that vigorously fights discrimination and racism. | Боливия - это страна, которая решительно борется с дискриминацией и расизмом. |
| Bolivia had reported data for CFC consumption in 2003 meeting its benchmark. | Со времени последнего совещания Боливия представила данные о потреблении ХФУ в 2003 году, которое соответствовало ее целевому показателю. |
| Argentina and Bolivia acted to keep pregnant girls in school. | Аргентина и Боливия приняли меры для обеспечения продолжения обучения беременных девочек в школе. |
| Bolivia and Chile became associate countries to Mercosur in 1996. | В 1996 году Боливия и Чили стали ассоциированными странами - членами МЕРКОСУР. |
| Bolivia condemns terrorism and is actively combating that scourge afflicting humankind. | Боливия осуждает терроризм и активно борется с этим злом, от которого страдает человечество. |
| During the 1920s Bolivia faced growing social turmoil. | В течение 1920-х годов Боливия столкнулась с растущей социальной суматохой. |
| Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. | Г-жа МАКИНЕН выражает удовлетворение в связи с тем, что Боливия ратифицировала Конвенцию без оговорок. |
| Hence, Bolivia supports the efforts that other regions are making to become nuclear-weapon-free zones. | Поэтому Боливия поддерживает усилия, которые прикладывают другие регионы для того, чтобы стать зонами, свободными от ядерного оружия. |
| Bolivia therefore supports the decision taken Wednesday in the General Committee. | В этой связи Боливия поддерживает решение, принятое в среду в Генеральном комитете. |
| Bolivia upgraded its system for tracking information essential to drug control activities. | Боливия модернизировала имеющуюся у нее систему отслеживания информации, которая имеет важное значение для осуществления мероприятий по контролю над наркотиками. |
| Bolivia thereupon committed itself to implementing ESAF. | После этого Боливия взяла обязательство по осуществлению деятельности РФСП. |
| The following pledges are still pending: Bolivia; Chile and Venezuela. | Пока еще не внесены следующие объявленные взносы: Боливия; и Венесуэла и Чили. |
| Chile and Bolivia are countries that complement each other. | Чили и Боливия являются странами, которые дополняют усилия друг друга. |
| Bolivia has so far compiled five MDG progress reports. | К настоящему времени Боливия подготовила пять докладов о ходе достижения ЦРДТ. |
| However, Bolivia, very responsibly, continues to fight drug trafficking. | Однако Боливия, при этом весьма ответственно, продолжает вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| Bolivia would continue to contribute its most precious human resources to peacekeeping missions. | Боливия будет и впредь предоставлять свои самые ценные людские ресурсы для выполнения миссий по поддержанию мира. |
| India noted Bolivia's challenges, including the implementation of the 2003 civil society agenda. | ЗЗ. Индия отметила проблемы, с которыми сталкивается Боливия, в том числе в плане осуществления предложенной в 2003 году гражданским обществом повестки дня. |
| Bolivia asked about policies and actions regarding social inclusion and poverty reduction. | Боливия задала вопрос о программах и действиях по социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты. |
| These countries include Bolivia, Botswana, Mauritius, Namibia and Nepal. | В число этих стран входят Боливия, Ботсвана, Маврикий, Намибия и Непал. |
| Additional sponsors are Bolivia and Venezuela. | К числу его авторов присоединились Боливия и Венесуэла. |
| Bolivia and Chile became associate countries to Mercosur in 1996. | В 1996 году к МЕРКОСУР в качестве ассоциированных стран-членов присоединились Боливия и Чили. |
| A presentation was made by the Minister of Development Planning, Plurinational State of Bolivia, Elba Viviana Caro Hinojosa. | С презентацией выступила министр планового развития Многонационального Государства Боливия Эльба Вивиана Каро Инохоса. |
| Bolivia is a party to all international and regional treaties on women's rights. | Боливия является участником всех международных региональных договоров, касающихся прав женщин. |