Guatemala, Bolivia, Ecuador, Peru and Mexico |
Боливия, Гватемала, Мексика, Перу и Эквадор |
In a subsequent report, the Republic of Bolivia will ask the Counter-Terrorism Committee for the assistance it requires to implement resolution 1373 effectively. |
Республика Боливия в своем следующем докладе сообщит Контртеррористическому комитету о своих потребностях в деле эффективного осуществления резолюции 1373. |
In States such as Peru, Bolivia and Guatemala, the discrimination and marginalization of the indigenous Amerindian populations remain the central theme of political debate. |
В таких государствах, как Перу, Боливия и Гватемала, дискриминация и маргинализация, которым подвергаются американо-индейские/коренные народности, по-прежнему является основной темой политических дискуссий. |
Chile accords Bolivia treatment that is in conformity with international law and offers it full scope for its foreign trade, with access to special port facilities. |
Боливия пользуется в Чили режимом, соответствующим международному праву, и имеет обширные возможности для внешней торговли, поскольку ей предоставлены особые портовые льготы. |
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia) welcomed Saint Kitts and Nevis and Saint Vincent and the Grenadines to membership in the Special Committee. |
Г-н Ортис Гандарильяс (Боливия) приветствует Сент-Китс и Невис и Сент-Винсент и Гренадины в качестве членов Специального комитета. |
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia) requested the Under-Secretary-General to elaborate further on his statement that the current international economic situation was favourable for developing countries. |
Г-н Ортис Гандарильяс (Боливия) просит заместителя Генерального секретаря подробнее остановиться на его заявлении о том, что существующее международное экономическое положение благоприятно для развивающихся стран. |
What are the major challenges facing Bolivia today in its geographical, historical and geopolitical contexts? |
Каковы основные проблемы, с которыми сталкивается Боливия сегодня, с точки зрения географии, истории и геополитики? |
Alternate Mr. Sergio Olmos (Bolivia) |
Заместители членов: г-н Серхио Ольмос (Боливия) |
Accession: Bolivia (22 December 2004)1 |
Присоединение: Боливия (22 декабря 2004 года)1 |
Ratification: Bolivia (16 November 2009)1 |
Ратификация: Боливия (16 ноября 2009 года)1 |
Bulgaria, Plurinational State of Bolivia, Mauritius, New Zealand, South Africa, Sweden |
Болгария, Маврикий, Многонациональное Государство Боливия, Новая Зеландия, Швеция, Южная Африка |
2006 Plurinational State of Bolivia - access to justice |
Многонациональное Государство Боливия - доступ к правосудию |
China, the Bolivarian Republic of Venezuela, Saudi Arabia, Colombia, Bolivia, the Philippines and Gabon supported the Indian position and expressed similar concerns. |
Китай, Боливарианская Республика Венесуэла, Саудовская Аравия, Колумбия, Боливия, Филиппины и Габон поддержали позицию Индии и высказали аналогичную озабоченность. |
Bolivia deposited its instrument of ratification of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 on 23 September 1976. |
Боливия сдала на хранение свой документ о ратификации Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года 23 сентября 1976 года. |
For example, Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile and Peru are participating in snow and glacier monitoring. |
Например, Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Чили и Перу участвуют в проекте мониторинга снежного покрова и ледников. |
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) said that the escalating global economic, financial, environmental and energy crises were caused by the structural crisis in the prevailing economic model. |
Г-н Арчондо (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что обострение мирового экономического, финансового, экологического и энергетического кризисов вызвано структурным кризисом господствующей экономической модели. |
Mr. Archondo (Bolivia) drew the Committee's attention to the June 2011 Report of the Global Commission on Drug Policy. |
Г-н Арчондо (Боливия) обращает внимание Комитета на Доклад Глобальной комиссии о политике в отношении наркотиков за июнь 2011 года. |
Bolivia was, in fact, fighting the drug trade, but was also seeking to safeguard a centuries-old cultural practice that was scientifically proven to be harmless. |
Боливия фактически борется с торговлей наркотиками, но также стремится сохранить вековую культурную практику, которая, что научно доказано, является безвредной. |
The National Assembly was considering legislation that ensured that throughout the denunciation and reservation process, Bolivia continued to fulfil all its commitments under the Convention. |
Национальная Ассамблея рассматривает законодательство, обеспечивающее, чтобы Боливия, на протяжении всего процесса выхода и оговорок, продолжала выполнять все свои обязательства согласно Конвенции. |
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) said that all the administering Powers should negotiate just and lasting solutions to bring colonialism quickly to an end. |
Г-н Арчондо (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что всем управляющим державам следует с помощью переговоров искать справедливые и надежные решения для скорейшего искоренения колониализма. |
105.78. Promote the inclusion and political participation of all ethnic minorities (Plurinational State of Bolivia); |
105.78 поощрять интеграцию и участие всех этнических меньшинств в политической жизни (Многонациональное Государство Боливия); |
79.82. Continue its efforts to attain food sovereignty on the basis of food diversification (Bolivia); 79.83. |
79.82 продолжать свои усилия с целью достижения продовольственной независимости на основе диверсификации продуктов питания (Боливия); |
79.91. Continue promoting education at all levels, bearing in mind the cooperation of friendly countries (Bolivia); |
79.91 продолжать поощрять образование на всех уровнях, учитывая сотрудничество дружественных стран (Боливия); |
They are trying to confuse the people, trying to conduct a dirty campaign against my Government and against the State of Bolivia. |
Они пытаются ввести людей в заблуждение, развязать грязную кампанию против моего правительства и против Государства Боливия. |
Adopted in Cochabamba, Bolivia, on 9 December 2006 |
Принято в Кочабамбе, Боливия, 9 декабря 2006 года |