Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Both factors form part of a pattern of harmonizing interests, policies and priorities that, as in other countries, led to the Summit of the Americas on Sustainable Development, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996. Оба фактора формируют часть модели гармонизации интересов, политики и приоритетов, которая, как и в других странах, привела к созыву в декабре 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, Встречи на высшем уровне стран Северной и Южной Америки по устойчивому развитию.
Pursuant to this international obligation, Bolivia is working on a project to develop the National Integrity Plan and Campaign against Corruption, with a view to controlling corruption in public administration. В соответствии с этими международными обязательствами Боливия занимается проектом по подготовке национального плана повышения уровня добросовестности государственных служащих и кампанией по борьбе с коррупцией в целях ограничения коррупции в сфере государственного управления.
9, subpara. 1 (a)), Argentina reported that the expansion of assistance provided by the United Kingdom and UNDP would facilitate the adoption of such measures, and Bolivia requested qualified technical assistance. Оценивая меры по обеспечению публичного распространения информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки статьи 9), Аргентина сообщила, что расширение помощи, предоставляемой Соединенным Королевством и ПРООН, облегчила бы принятие таких мер, а Боливия запросила квалифицированную техническую помощь.
On the basis of an April 2002 poll covering the last 10 years, Gallup International asked a representative sample of respondants to identify the most pressing problems faced by Bolivia hampering the enjoyment of human rights. В ходе состоявшегося в апреле 2002 года опроса населения, посвященного прошедшему десятилетию, компания "Геллап интернэшнл" обратилась с просьбой к представительной группе респондентов указать наиболее острые проблемы, с которыми столкнулась Боливия и которые препятствуют осуществлению прав человека.
You can get a flag from the landlocked nation of Bolivia, or Mongolia, or North Korea, though that's not very popular. Вы можете использовать флаги стран, не имеющих доступа к морю, таких как Боливия, или Монголия, или Северная Корея, хотя она не такая популярная.
It is, therefore, realistic to assume that geographically isolated countries such as Mongolia, Rwanda, Burundi or Bolivia will have severe difficulties replicating a model of rapid growth based on the export of labour-intensive manufactures. Поэтому вполне реально предположить, что такие географически изолированные страны, как Монголия, Руанда, Бурунди или Боливия, столкнутся с серьезными трудностями, пытаясь воспроизвести модель быстрого экономического роста, основанную на развитии трудоемких экспортных производств.
Additionally, ECLAC and UNFPA have agreed to make a joint presentation at an Ibero-American Preparatory Meeting for the Second World Assembly on Ageing, to take place in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in November 2001. Помимо этого, ЭКЛАК и ЮНФПА договорились организовать совместную презентацию на иберо-американском совещании по подготовке к второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, которая состоится в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в ноябре 2001 года.
The amount of debt relief to be delivered is determined at the decision point, based on actual data. 6 Of these, Bolivia, Uganda and Mozambique had already reached the completion point under the original framework. Размер предоставляемой помощи по облегчению долгового бремени определяется в момент принятия решения на основе фактических данных. 6 Из них Боливия, Мозамбик и Уганда уже достигли момента завершения процесса в рамках первоначального механизма.
In addition, the following Latin American and Caribbean States have to date signed and ratified the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty: Argentina, Bolivia, Brazil, El Salvador, Grenada, Mexico, Panama and Peru. Кроме того, на сегодняшний день следующие государства Латинской Америки и Карибского бассейна подписали и ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний: Аргентина, Боливия, Бразилия, Гренада, Мексика, Панама, Перу и Сальвадор.
A training course organized by the Competition Tribunal of Spain, the Spanish International Cooperation Agency and the Latin American Economic System (SELA) was held in May in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. Кроме того, в мае в Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия) прошли учебные курсы, организованные Судебным советом по защите конкуренции Испании, Испанским агентством международного сотрудничества и Латиноамериканской экономической системой (ЛАЭС).
UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия.
Bolivia was selected to participate in the UNICEF "25 by 2005"initiative on girls' education, due to its high levels of dropout rates and of women's illiteracy. Для участия в инициативе ЮНИСЕФ «25 к 2005» в области образования девочек была отобрана Боливия, поскольку там наблюдаются высокие показатели отсева детей из школы, а также высокий уровень неграмотности среди женщин.
Bolivia, a country with vast and diverse natural, ecological, cultural and human riches, in proof of its level-headedness, wishes to provide guarantees foreign investment, in so far as this investment respects and observes the decisions made by an honourable and sovereign State. Боливия - страна с богатыми и разнообразными природными, экологическими, культурными и человеческими ресурсами - в качестве доказательства уравновешенности своей политики намерена гарантировать сохранность иностранных инвестиций при условии, что инвесторы будут уважать и выполнять решения, принимаемые авторитетным, суверенным государством.
In this context, Bolivia believes that it is important to promote further reform of the world financial system, endowing it with greater social awareness and effective participation by all countries in international financing organizations. В этом контексте Боливия полагает важным содействовать дальнейшей реформе мировой финансовой системы, с тем чтобы она лучше учитывала социальные нужды и реагировала на них и чтобы все страны эффективно участвовали в деятельности международных финансовых организаций.
Five countries - Bolivia, Mauritania, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Uganda - have reached their decision points, bringing total committed debt relief under the HIPC initiative to more than US$ 14 billion. Пять стран, а именно: Боливия, Мавритания, Мозамбик, Танзания (Объединенная Республика) и Уганда - обеспечили выполнение намеченных целей, в результате чего общий объем обязательств по уменьшению бремени внешней задолженности в рамках инициативы в интересах БСВЗ превысил 14 млрд. долл. США.
In spite of the early stage of the process in most countries, CCAs and UNDAFs are serving additional purposes, such as round tables and consultative groups (Bolivia, Bhutan and Ghana). Несмотря на то, что в большинстве стран применение ОСО/РПООНПР началось совсем недавно, оно способствует осуществлению других видов деятельности, таких как проведение "круглых столов" и создание консультативных групп (Боливия, Бутан и Гана).
Another example is Bolivia, where a national system of protected areas has been established under Supreme Decree No. 24122 of 1995, wherein traditional knowledge is acknowledged and used in management practice. Еще одним примером может служить Боливия, где в соответствии с Верховным указом Nº 241221995 года создана национальная система охраняемых районов, где в процессе их рационального использования учитываются и используются традиционные знания.
In two subregions, the two countries with extreme values are contiguous: Chile and Bolivia, and Costa Rica and Nicaragua. В двух субрегионах совершенно разные показатели характерны для двух соседних стран: Чили и Боливия и Коста-Рика и Никарагуа.
Likewise, thanks to the discovery of gas, Bolivia turned its 8%-of-GDP fiscal deficit in 2003 into a surplus of 1.2 of GDP in 2006. Аналогичным образом, благодаря росту цен на газ, Боливия сделала скачек от 8% дефицита ВВП в 2003 году, к профициту ВВП в 2006 году в 1,2.
Ten studies on iron-supplementation in test groups made up of women and children in Bolivia, China, Guatemala, Indonesia, Malaysia and the United States have now been completed. К настоящему моменту завершены 10 исследований, в рамках которых обследуемые группы женщин и детей принимали железосодержащие препараты в таких странах, как Боливия, Гватемала, Индонезия, Китай, Малайзия и Соединенные Штаты.
I must therefore state emphatically before the Assembly that Bolivia will never back down from its demand and that it will not be discouraged by how long its efforts may take. Поэтому я должен твердо заявить Ассамблее, что Боливия никогда не отступит от своего требования, и нас отнюдь не обескураживает то, что на достижение поставленной нами цели может потребоваться длительное время.
For that reason it is very difficult to state officially that these were international negotiations, free from any pressure, that took away Bolivia's sovereign access to the Pacific Ocean and to the facilities and advantages of a coastal country. Поэтому трудно официально говорить о том, что имели место международные переговоры, свободные от какого-либо давления, в результате которых Боливия потеряла свой суверенный доступ к Тихому океану, а также к объектам и преимуществам прибрежной страны.
In fact, Bolivia is in a privileged situation, as it enjoys facilities granted by Chile that far exceed what is granted to other landlocked countries in any other part of the world. По сути, Боливия находится даже в привилегированном положении, поскольку пользуется предоставляемыми ей Чили сооружениями и оборудованием, далеко превосходящими то, что предоставляется другим не имеющим выхода к морю странам в любой другой части планеты.
Latin and South American Consultation on Indigenous Peoples, Santo Cruz De La Sierra (September 1994, Bolivia) Латино- и южноамериканская консультация по проблемам коренных народов, Санта-Крус-де-ла-Сьерра (сентябрь 1994 года, Боливия).
The Szulc proposal would serve to answer the question on how to compare two poles, such as Bolivia with Iceland, and the constraint would be to make all paths go through say Mexico and Spain. Предложение Шульца служит ответом на вопрос о том, каким способом сравнивать такие две полярные страны, как Боливия и Исландия, и единственная трудность будет состоять в сопоставлении, скажем, Мексики и Испании по всем параметрам.