Ratification: Bolivia (10 October 2005)1 |
Ратификация: Боливия (10 октября 2005 года)1 |
Ratification: Bolivia (5 December 2005)1 |
Ратификация: Боливия (5 декабря 2005 года)1 |
Bolivia, Guyana, Mexico and Paraguay |
Боливия, Гайана, Мексика и Парагвай |
5 For example: Austria, Bolivia, Finland, Germany, Indonesia, Japan, New Zealand, Norway and Slovenia. |
5 Например, Австрия, Боливия, Германия, Индонезия, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Финляндия и Япония. |
The Conference was informed that, during the second session, Bolivia, Cameroon and Lebanon had deposited their instruments of ratification of the Convention. |
Конференция была проинформирована о том, что во время проведения второй сессии свои грамоты о ратификации Конвенции сдали Боливия, Камерун и Ливан. |
My country, Bolivia, located at the heart of South America, has just overcome, with sacrifice and deprivation, a profound political crisis. |
Наша страна, Боливия, расположенная в самом сердце Южной Америки, только недавно и ценой больших жертв и лишений преодолела глубокий политический кризис. |
Honoured with decorations, both Brazilian and foreign (Bolivia, Mexico, Italy) |
Имеет бразильские и иностранные награды (Боливия, Мексика, Италия) |
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia) stressed the need for greater emphasis on information on the promotion of the right to self-determination. |
Г-н Ортис Гандарильяс (Боливия) подчеркивает необходимость сделать больший акцент на распространении информации по вопросам осуществления права на самоопределение. |
Ms. Schwachofer (Netherlands) and Mr. Terrazas Ontiveros (Bolivia) said that their delegations supported the Secretary-General's recommendation. |
Г-жа Свахофер (Нидерланды) и г-н Террасас Онтиверос (Боливия) говорят, что их делегации поддерживают рекомендацию, внесенную Генеральным секретарем. |
Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium. |
Боливия с озабоченностью отмечает, что государства региона Южной Америки включились в пресловутую гонку вооружений, которая угрожает нарушить стратегический баланс. |
Bolivia considers that confidence-building measures are essential in order to achieve peace in the region as a contribution thereto at the global level. |
Боливия считает, что меры укрепления доверия являются крайне необходимыми для обеспечения стабильности в регионе и содействия этому в глобальных масштабах. |
Bolivia considers that actions taken to eliminate any possibility of using nuclear weapons in any part of the world should be supported by the international community. |
Боливия считает, что международное сообщество должно поддерживать меры, направленные на искоренение любой возможности применения ядерного оружия в любой части мира. |
Bolivia believes that the following measures are vital to the promotion of disarmament and non-proliferation education: |
Боливия считает, что важное значение в деле содействия образованию по вопросам разоружения и нераспространения имеют следующие меры: |
In 2005, Chile and Bolivia agreed to give increased priority to cross-border roads through the allocation of adequate investment and better coordination and planning. |
В 2005 году Чили и Боливия договорились уделять повышенное внимание дорогам через границу посредством вложения достаточных средств и улучшения координации и планирования. |
At the United Nations, Bolivia supports the work being done by the Counter-Terrorism Committee to institute measures to prevent and suppress terrorism. |
В рамках Организации Объединенных Наций Боливия поддерживает деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности с целью осуществления мер, направленных на предупреждение и пресечение терроризма. |
In Latin America, as was said by my friend the President of our sister Republic of Bolivia, we have a culture of peace and brotherhood. |
Как заявил мой друг, президент братской Республики Боливия, у нас, в Латинской Америке, существует культура мира и братства. |
MERCOSUR and its associated States, Bolivia and Chile, had also taken initiatives to control illicit traffic in migrants and trafficking in persons. |
МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства - Боливия и Чили - также предприняли инициативы по контролю над нелегальными перевозками мигрантов и торговлей людьми. |
Bolivia constantly seeks, from a sovereign and dignified position, to maintain relations of friendship and cooperation with the United States. |
Боливия прилагает неустанные усилия в целях поддержания отношений дружбы и сотрудничества с Соединенными Штатами на основе соблюдения принципов суверенитета и уважения достоинства. |
Moreover, Bolivia has had personal experience with the significant difficulties that developing countries daily face in implementing policies intended to achieve and promote the welfare of our populations. |
Кроме того, Боливия сама сталкивается с огромными трудностями, которые на повседневной основе встают перед всеми развивающимися странами при проведении политики, направленной на обеспечение и повышение благосостояния их народов. |
The Chairman said that Bolivia, Burkina Faso, El Salvador, Eritrea, Haiti, Mozambique and Nigeria had also become sponsors of the draft resolution. |
Председатель отмечает, что Боливия, Буркина-Фасо, Гаити, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор и Эритрея также присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
At a meeting in Santa Cruz of Bolivia on sustainable development, CCONG organized a consulting workshop forum that influenced the final document. |
На совещании в Санта-Крус, Боливия, посвященном устойчивому развитию, ККНО организовала консультационный семинар, который оказал влияние на содержание окончательного документа. |
In pursuance of its international obligations, Bolivia is currently preparing a series of drafts of anti-corruption legislation, the main text being the preliminary draft of the law on countering corruption. |
Во исполнение своих международных обязательств Боливия в настоящее время занята подготовкой серии проектов антикоррупционного законодательства, основным из которых является предварительный проект закона о борьбе с коррупцией. |
Has Bolivia concluded any bilateral or multilateral treaties on extradition? |
Заключала ли Боливия двусторонние или многосторонние договоры о выдаче? |
Bolivia S.E. Sr. Ronald MacLean Abaroa |
Боливия Его Превосходительство г-н Рональд Маклин Абароа |
Bolivia: Percentage distribution of contraceptive methods known and used by men and women, by type of method |
Боливия: процентное распределение методов контрацепции, известных мужчинам и женщинам и используемых ими |