| The numerical superiority of indigenous peoples in countries such as Bolivia or Guatemala has likewise been no guarantee of their enjoyment of basic human rights. | Точно так же, численное превосходство коренных народов в таких странах, как Боливия или Гватемала не гарантирует осуществление ими основных прав человека. |
| I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. | Я хотел бы также информировать Комиссию о том, что заместитель Председателя г-н Роберто Лема (Боливия) покинул страну. |
| Bolivia eliminated its development banks at the beginning of the last decade, and no subsidized credit is available to producers. | В начале прошлого десятилетия Боливия ликвидировала банки развития, и в настоящее время производители сельскохозяйственной продукции не имеют возможности получать субсидии. |
| In rural sanitation, countries such as Bolivia, Egypt, Pakistan, Peru and Thailand stand out. | Применительно к сельским районам в этом отношении выделяются такие страны, как Боливия, Египет, Пакистан, Перу и Таиланд. |
| Bolivia, Ethiopia, Morocco, Russian Federation | Боливия, Марокко, Российская Федерация, Эфиопия |
| He said that Bolivia cooperated with its neighbouring countries and had evolved a series of bilateral agreements to deal with trade, transport and border crossings. | Он сказал, что Боливия сотрудничает с соседними странами и разработала ряд двусторонних соглашений, касающихся торговли, транспорта и пересечения границы. |
| Bolivia therefore believes that we must continue our efforts to improve the follow-up machinery to implement the Monterrey Consensus, bearing in mind the forthcoming Doha Conference. | Поэтому Боливия считает, что мы должны продолжать наши усилия по улучшению механизма реализации решений для осуществления Монтеррейского консенсуса в свете предстоящей Дохинской конференции. |
| H.E. Mr. Alberto Salamanca (Bolivia) | Его Превосходительство г-н Альберто Саламанка (Боливия) |
| The following States parties are scheduled to present their reports at the fortieth session: Bolivia; Burundi; Finland; France; Lebanon; Luxembourg; Morocco; Saudi Arabia. | На сороковой сессии запланировано представление докладов следующими государствами-участниками: Боливия; Бурунди; Ливан; Люксембург; Марокко; Саудовская Аравия; Финляндия; Франция. |
| Other countries with very low inflation (3 per cent or less) were Bolivia, Chile, El Salvador and Panama. | К другим странам, в которых инфляция была на достаточно низком уровне (З процента или менее), относятся Боливия, Чили, Сальвадор и Панама. |
| Mr. Jordan-Pando (Bolivia) said that although globalization and liberalization offered opportunities to all countries, they had widened the gap between the developed and the developing countries. | Г-н ХОРДАН-ПАНДО (Боливия) говорит, что, хотя глобализация и либерализация предоставляют возможности всем странам, они расширили разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
| Peru had cut cultivation by half, and Bolivia expected to eliminate it in the coming two years. | Перу сократила масштабы этих посевов в два раза, и ожидается, что Боливия в течение следующих двух лет полностью ликвидирует такие посевы. |
| Deep concerns about the internal situation many countries who suffer almost permanent political and institutional crises, such as Haiti, Ecuador and Bolivia, abound. | Существует также серьезное беспокойство относительно внутреннего положения во многих странах, которые испытывают практически постоянные политические и институциональные кризисы, например Гаити, Эквадор и Боливия. |
| Least developed countries and Andean Pact countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru) also have duty-free access to the EU. | Наименее развитые страны и страны Андского пакта (Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу) также пользуются беспошлинным доступом на рынок ЕС. |
| Almost 120 years ago, in a military confrontation not of its own making, Bolivia lost a long strip of coastline on the Pacific Ocean. | Почти 120 лет назад в ходе военной конфронтации, начатой не по нашей воле, Боливия потеряла длинный участок Тихоокеанского побережья. |
| Vice-President: Esther Asthon (Bolivia) | Заместитель Председателя: Эстер Аштон (Боливия) |
| Bolivia had never been landlocked, but became landlocked after the signing of that treaty, perpetually landlocked. | Ранее Боливия никогда не была внутриконтинентальной страной, а окончательно стала ею после подписания этого договора. |
| Since the early days of its independence, Bolivia has rejected the use of force and the arms race as an instrument of its foreign policy. | С первых дней своей независимости Боливия выступала против применения силы и гонки вооружений как средства своей внешней политики. |
| In another vein, Bolivia has received with satisfaction the Secretary-General's initiative proposing a broad programme of reforms in the United Nations system. | В другой области Боливия с удовлетворением восприняла инициативу Генерального секретаря, предложившего широкую программу реформы системы Организации Объединенных Наций. |
| President: Esther Ashton (Bolivia) | Председатель: Эстер Аштон (Боливия) |
| For four years, Bolivia had been one of the centres of experimentation for UNDP, precisely because of its use of innovative programming modalities. | На протяжении четырех лет Боливия является одним из центров экспериментальной деятельности ПРООН, что обусловлено именно использованием ею новаторских форм разработки программ. |
| Although Bolivia has seen significant progress in legal reform to eliminate gender discrimination, achievements in favour of other rights have been less spectacular. | Хотя Боливия добилась существенного прогресса в ходе проведения правовой реформы в целях ликвидации гендерной дискриминации, достижения в области других прав были менее впечатляющими. |
| So far, three States have subscribed to the Agreement: Bolivia, Peru and Venezuela. | До сих пор это сделали три государства: Боливия, Венесуэла и Перу. |
| To a question about how the focus on social data would be implemented, the Regional Director said that Bolivia would implement ChildInfo. | В ответ на вопрос о том, как обеспечить сосредоточение внимания на социальных данных, Региональный директор сказал, что Боливия перейдет на «ЧайлдИнфо». |
| Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico and Peru | Боливия, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Мексика, Перу и Эквадор |