Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Bolivia is a multi-ethnic country with a predominantly indigenous population (62 per cent). Боливия является многоэтнической страной, в которой большинство населения составляют коренные народы (62%).
It is thanks to the assistance of Cuba that Bolivia was declared by UNESCO the third Latin American country free from illiteracy. Именно благодаря помощи Кубы Боливия была объявлена ЮНЕСКО третьей латиноамериканской страной, в которой не существует неграмотности.
Bolivia noted that in 2008 Mexico introduced a strategy to combat economic inequality and poverty. Боливия отметила, что в 2008 году Мексика приняла стратегию борьбы с экономическим неравенством и нищетой.
Three Article 5 Parties had reported data for 2006 that placed them in possible non-compliance: Bolivia, El Salvador and Somalia. Три Стороны, действующие в рамках статьи 5, - Боливия, Сальвадор и Сомали - представили данные за 2006 год, согласно которым они перешли в режим возможного несоблюдения.
Bolivia particularly demonstrated good practices of gender equality by recognizing the need to ensure programmes specifically target and benefit indigenous women. Боливия продемонстрировала, в частности, передовой опыт в практическом решении вопросов гендерного равенства путем признания необходимости в обеспечении создания программ, непосредственно предназначенных для женщин, относящихся к коренным народам, и отвечающих их интересам.
Mr. Vidaurre (Bolivia) (interpretation from Spanish): Bolivia attaches particular importance to the item on the return or restitution of cultural property to the countries of origin and to the preservation of the cultural heritage of nations. Г-н Видаурре (Боливия) (говорит по-испански): Боливия придает особое значение вопросу возвращения или реституции культурных ценностей странам их происхождения и сохранению культурного наследия государств.
Experience of alternative crops emphasizes the vital importance of enabling countries such as Bolivia - especially Bolivia - to export their products to the developed countries in the form of manufactured goods, rather than having them export the scourge of harmful drugs to the rest of humankind. Опыт альтернативных урожаев подчеркивает жизненную важность предоставления возможностей странам, таким, как Боливия, - особенно Боливия - экспортировать их продукцию в развитые страны в форме промышленных товаров, а не принуждать их к экспорту ужасных наркотиков для остальной части человечества.
Mr. CAMACHO OMISTE (Bolivia) (interpretation from Spanish): Bolivia possesses vast archeological, ethnic, historical and artistic wealth that comes, in large part, from a cultural diversity encompassing an important pre-Columbian indigenous tradition that endures today. Г-н КАМАЧО ОМИСТЕ (Боливия) (говорит по-испански): Боливия обладает огромным археологическим, этническим, историческим и художественным богатством, которое во многом основано на культурном разнообразии, охватывающем важную традицию коренного населения эпохи до Колумба, сохранившейся и в настоящее время.
Ms. Maldonado (Bolivia) said that, as a multi-ethnic, multicultural and multilingual country, Bolivia had participated actively in United Nations efforts on behalf of indigenous people. Г-жа МАЛЬДОНАДО (Боливия) говорит, что, являясь многонациональным государством с большим числом культур и языков, Боливия активно участвовала в осуществлении усилий Организации Объединенных Наций в интересах коренных народов.
Mr. MELENDRES (Bolivia) said that the national Constitution defined Bolivia as a free, independent, sovereign, multi-ethnic, pluricultural and unitary Republic and that the Bolivian people viewed their nation in those terms. Г-н МЕЛЕНДРЕС (Боливия), говорит, что в соответствии с национальной Конституцией Боливия определяется как свободная, независимая, суверенная, многоэтническая, многокультурная и унитарная Республика и что боливийский народ рассматривает свою страну на основе этих определений.
Ms. Castro Goytia (Bolivia) said that, as a member of the Special Committee on decolonization, Bolivia had participated in the mission to evaluate the situation of the Non-Self-Governing Territory of Tokelau. Г-жа Кастро Гойтия (Боливия) говорит, что, являясь членом Специального комитета по деколонизации, Боливия участвовала в миссии по оценке положения в несамоуправляющейся территории Токелау.
The other two members (Bolivia and Peru) apply their own national tariffs, and four members (Bolivia, Colombia, Ecuador and Venezuela) have already been engaged in free trade for most of their mutual trade since 1991. Два других члена сообщества (Боливия и Перу) применяют свои национальные тарифы, а в четырех странах-членах (Боливия, Венесуэла, Колумбия и Эквадор) с 1991 года уже осуществляется свободная взаимная торговля большинством видов товаров.
Mr. Archondo (Bolivia) said that education was essential for a child's development and, by law, Bolivia was obliged to develop the potential of children with disabilities, with no discrimination of any kind. Г-н Арчондо (Боливия) говорит, что важнейшим фактором развития ребенка является образование и что Боливия взяла на себя обязательство развивать потенциал детей с ограниченными возможностями без какой бы то ни было дискриминации.
Mr. Alurralde Tejada (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): I would like to begin by stating that Bolivia associates itself with the statements made on behalf of the Non-Aligned Movement, the Group of 77, and the Southern Common Market. Г-н Алурральде Техада (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Сначала я хотел бы заявить, что Боливия присоединяется к заявлениям, сделанным от имени Движения неприсоединения, Группы 77 и Южноамериканского общего рынка.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): Bolivia is proud to sponsor a draft resolution as important as that before us, which recommends the practice of sport to promote peace and good understanding among peoples. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Боливия гордится тем, что является одним из авторов такого важного проекта резолюции, как тот, который находится на нашем рассмотрении и в котором рекомендуется развивать спорт в качестве средства укрепления мира и взаимопонимания между народами.
Four other cities, Rosario (Argentina), Cobija (Bolivia), El Alto (Bolivia) and Cartagena (Colombia) also started their assessment processes in 2006. Еще четыре города: Росарио (Аргентина), Кобиха (Боливия), Эль-Альто (Боливия) и Картахена (Колумбия) также начали процессы оценки в 2006 году.
Ms. Torrico (Bolivia) acknowledged Bolivia's failure to meet its reporting responsibilities but assured the Committee that the current Administration was committed to ensuring respect for the human rights of all its citizens, including women and indigenous people. Г-жа Торрико (Боливия) признает, что Боливия не выполнила свои обязательства по представлению докладов, но при этом заверяет Комитет в том, что нынешняя администрация привержена делу обеспечения уважения прав человека всех его граждан, включая женщин и представителей коренных народов.
Bolivia and Guatemala, countries with indigenous peoples composing 50 per cent or more of the total population, are found in the lowest ranks, Bolivia 111, Guatemala 112. Боливия и Гватемала - страны, в которых коренные народы составляют 50 процентов всего населения или более, - имеют самый низкий рейтинг: Боливия находится на 111ом месте, а Гватемала - на 112ом месте.
In view of the above, Bolivia categorically rejects the statements aimed at establishing that the League of Nations, or any multilateral or judicial body existing then or now, has denied Bolivia's right to free and sovereign access to the Pacific Ocean and its coastline. В связи с вышесказанным Боливия категорически отвергает утверждения о том, что Лига Наций или какой-либо судебный орган или многосторонняя организация тех времен или наших дней якобы отказали Боливии в праве на свободный и суверенный доступ к Тихому океану и его побережью.
Bolivia has benefited from the United Nations Disarmament Fellowship Programme, which has trained a number of diplomats who now participate in the monitoring and implementation of its national disarmament and non-proliferation policy in the Ministry of Foreign Affairs and Worship of Bolivia. Боливия воспользовалась преимуществами Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, в рамках которой прошли обучение и подготовку ряд сотрудников дипломатической службы, которые в настоящее время занимаются мониторингом и проведением в жизнь национальной политики в области разоружения и нераспространения, работая в министерстве иностранных дел и культа Боливии.
Accordingly, Bolivia considers it essential to strengthen the General Assembly, the Security Council and the role of the International Court of Justice. Поэтому Боливия считает важным укреплять Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и роль Международного Суда.
Bolivia does not have a presumed sovereign right of access to the sea through Chilean territory, as President Morales endeavours to suggest. Боливия не обладает так называемым «правом суверенного доступа к морю» через чилийскую территорию, как об этом заявил президент Моралес.
The maritime claim of Bolivia is based on strict adherence to international law, and steadfastly and consistently invokes the same. Боливия выдвигает требование о предоставлении выхода к морю в строгом соответствии с нормами международного права, систематически и последовательно ссылаясь на эти нормы.
New legislative measures were introduced in countries such as Argentina, Bolivia, the Democratic People's Republic of Korea, Djibouti, Latvia and Liberia. Новые законодательные меры были приняты в таких странах, как Аргентина, Боливия, Джибути, Корейская Народно-Демократическая Республика, Латвия и Либерия.
Follow-up activities to strengthen policy dialogues were initiated in Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, Ecuador, Kyrgyzstan and Uganda. Последующая деятельность в целях активизации обсуждений вопросов политики была начата в Коста-Рике, Кыргызстане, Многонациональном Государстве Боливия, Уганде и Эквадоре.