Bolivia recommended that the Eleventh Congress place emphasis on the analysis of the causes of corruption and the solutions proposed to combat that scourge. |
Боливия рекомендовала, чтобы на одиннадцатом Конгрессе особое внимание было уделено анализу причин коррупции и решениям, предлагаемым для борьбы с этим бедствием. |
In order to ensure the maximum effectiveness of law enforcement, Bolivia has adopted legislation on the confiscation of property and resources derived from the crime of money-laundering. |
Для обеспечения максимальной эффективности соблюдения этого закона Боливия приняла законодательство о конфискации имущества и средств, полученных в результате преступного отмывания денег. |
This group of countries also includes Bolivia, which was the Andean country worst affected by the crisis in the MERCOSUR bloc. |
К странам этой группы также относится Боливия, которая в числе стран Андского сообщества наиболее пострадала от кризиса в странах МЕРКОСУР. |
Mr. Gallardo (Bolivia) said that he supported the statement made by the Guyanese delegation and that the Organization should have adequate resources to carry out its activities without hindrance. |
Г-н Гальярдо (Боливия) присоединяется к заявлению делегации Гайаны и говорит, что организация должна располагать достаточными средствами для беспрепятственного выполнения поставленных задач. |
The measures taken recently were still not enough to bring Bolivia fully into compliance with the provisions of the Covenant. |
Меры, которые были приняты недавно, все еще недостаточны для того, чтобы Боливия могла в полном объеме выполнять положения Пакта. |
Argentina*, Bahamas, Bolivia*, Colombia, Guatemala |
Аргентина, Багамские Острова, Боливия, Гватемала, Колумбия |
This right is recognized in Bolivia's Constitution, and is governed by the General Labour Act and the corresponding regulatory statute. |
Боливия признает это право на конституционном уровне; кроме того, оно регламентируется Общим законом о труде и декретом о порядке осуществления этого закона. |
Gallardo Aparicio, Eduardo E. (Bolivia) |
З. Гальярдо Апарисио, Эдуардо (Боливия) |
Mr. Eduardo Gallardo Aparicio (Bolivia) |
г-н Эдуарду Гальярдо Апарисио (Боливия) |
Seven LAC countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru have adopted their NAPs. |
Свои НПД приняли семь стран ЛАК: Аргентина, Боливия, Куба, Мексика, Перу, Чили и Эквадор. |
Bangladesh, Belarus, Bolivia, Djibouti and Netherlands: draft resolution |
Бангладеш, Беларусь, Боливия, Джибути и Нидерланды: проект резолюции |
Bolivia was satisfied with its renewed cooperation with UNIDO and hoped to be able to inform the Board and General Conference shortly about concrete results of projects being implemented. |
Боливия выражает удовлетворение в связи с возобновлением сотрудничества с ЮНИДО и надеется в скором времени проинформировать Совет и Генеральную конференцию о конкретных резуль-татах осуществляемых проектов. |
Mr. Murillo Carrasco said that Bolivia was committed to multilateralism and the maintenance, conservation and development of the environment from a global perspective. |
Г-н Мурильо Карраско говорит, что Боливия привержена принципам многостороннего сотрудничества и поддержания, сохранения и развития окружающей среды в глобальном масштабе. |
Mr. Ortiz Gandarillas (Bolivia), referring to the question of regional seminars, said that his delegation had four points to make. |
Г-н Гандарильяс (Боливия) говорит, что в связи с вопросом о проведении региональных семинаров его делегация хотела бы остановиться на четырех моментах. |
First, Bolivia attached great importance to information campaigns to make the peoples of the Non-Self-Governing Territories aware of the possibilities open to them. |
Во-первых, Боливия придает большое значение проведению кампаний распространения информации, с тем чтобы народы несамоуправляющихся территорий были осведомлены об имеющихся у них возможностях. |
The meeting for the coordination of the Puna Americana SRAP (Bolivia, May 2001) was an important step forward in the process. |
Важным шагом вперед в рамках этого процесса стало совещание по вопросам координации СРПД "Пуна Американа" (Боливия, май 2001 года). |
Since publication the following countries have joined in sponsoring: Benin, Bolivia, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Nauru and Uganda. |
После его опубликования следующие страны присоединились к числу его авторов: Бенин, Боливия, Болгария, Колумбия, Кипр, Науру и Уганда. |
Bolivia, which has implemented orthodox and rigorous neo-liberal policies for the past 16 years, has remained one of the poorest countries on the planet. |
Боливия, которая проводила прямолинейную и жесткую неолиберальную политику в последние 16 лет, осталась одной из наиболее бедных стран планеты. |
At the public hearing on 25 January 2000, Bolivia formally acknowledged its responsibility for the facts as alleged by the mother and presented by the Commission. |
На публичном слушании 25 января 2000 года Боливия официально признала свою ответственность за факты, как они были изложены матерью и представлены Комиссией. |
Bolivia produced an important "Document of political priorities for the development of mountain ecosystems" aimed at the public and private sectors and civil society. |
Боливия подготовила важный «Документ о политических приоритетах развития горных экосистем», предназначающийся для государственного и частного секторов и гражданского общества. |
Bolivia: Advocacy to mobilize community support and resources |
Боливия: Пропаганда в целях мобилизации поддержки и ресурсов общин |
NHR has participated during 1995 and 1998 in the following conferences and meetings: International Seminar on Indigenous People, Cochabamba, Bolivia. |
В 1995-1998 годах НПЧ приняла участие в следующих конференциях и совещаниях: Международный семинар по вопросам коренных народов, Кочабамба, Боливия. |
Accession: Bolivia (21 September 2001) |
Присоединение: Боливия (21 сентября 2001 года) |
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. |
Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами. |
Accession: Bolivia (16 October 2000) |
Присоединение: Боливия (16 октября 2000 года) |