Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Bolivia, Colombia and Peru played a critical role in the international tracking programme, known as Operation Purple, for the control of potassium permanganate. Боливия, Колумбия и Перу сыграли решающую роль в осу-ществлении международной программы борьбы с оборотом наркотиков, именуемой операцией "Пур-пур", целью которой является контроль за перман-ганатом калия.
Yet, despite Bolivia's arrival at this gloomy turning point, events can, paradoxically, turn out moderately well. И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
Since the last quadrennial report, ACTIONAID geographical membership has increased to include the following countries: Somalia, Ghana, Viet Nam, Pakistan, El Salvador, Nicaragua and Bolivia. Со времени представления последнего доклада о деятельности за четырехлетний период с точки зрения географического представительства членский состав организации "Экшенейд" расширился, поскольку в нее вошли следующие страны: Сомали, Гана, Вьетнам, Пакистан, Сальвадор, Никарагуа и Боливия.
These efforts culminated in the declaration, in Cochabamba on 20 December 2008, that Bolivia had become the third illiteracy-free zone in Latin America. Этот процесс увенчался опубликованием в Кочабамбе 20 декабря 2008 года заявления, в котором отмечается, что Боливия стала третьим государством в Латинской Америке, избавившимся от неграмотности.
Bolivia rejected unilateral certifications issued by countries that had set themselves up as judges of his Government's efforts against drug trafficking. Боливия не признает сертификаты, в одностороннем порядке издаваемые некоторыми странами, присвоившими себе право судить, правильно или неправильно правительство ведет борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
In the period 2002-2005, five landlocked developing countries, namely Ethiopia, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Zambia, ranked among the 25 highest recipients of Aid for Trade. В период 2002 - 2005 годов пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно: Боливия, Буркина-Фасо, Замбия, Уганда и Эфиопия, входили в число 25 получателей максимального объема помощи, направляемой на развитие торговли.
I have the honour to refer to the Seventh ALBA Summit, held in the city of Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, on 17 October 2009. Имею честь обратиться к Вам в связи с проведением седьмой встречи на высшем уровне Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки, которая состоялась в Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, 17 октября 2009 года.
He stated that BG operated in four countries where there were indigenous communities affected by their projects: Australia, Bolivia (Plurinational State of), Canada and India. Он заявил, что проекты "Би-Джи" затрагивают коренные общины в следующих четырех странах, где компания проводит свою деятельность: Австралия, Боливия (Многонациональное государство), Канада и Индия.
According to data from the United Nations Development Programme (UNDP), the proportion of GDP transferred to the social sectors is higher in Bolivia than in any other country. Согласно данным ПРООН, Боливия является страной, направляющей наибольшую долю ВВП в социальный сектор.
Although Bolivia had ratified the American Convention on Human Rights in 1979, it had yet to implement it. Ms. Cabero said that there was no provision for temporary special measures in the Constitution. Хотя Боливия ратифицировала Американскую конвенцию о правах человека в 1979 году, она еще не выполнила ее положения.
So this is the fascination of Bolivia for a Russian tourist: the main thing is to get there, and it won't be expensive to wander about its spaces. Этим и хороша Боливия для российского туриста: главное - добраться до нее, а бродяжить по ее просторам будет недорого.
Brazil signed a treaty with Bolívia in which Bolivia agreed to strengthen its border defenses to deter any attack by Rosas, though it declined to contribute troops to a war with Argentina. Бразилия подписала соглашение с Боливией, согласно которому Боливия соглашалась усилить защиту своих границ, чтобы сдержать любое нападение Росаса.
Room 1 is for Argentina and the neighbouring countries of Chile and Bolivia, and includes inter alia the mummified body from San Pedro de Atacama (no longer exhibited). Зал 1 - Аргентина и соседние страны - Чили и Боливия, среди экспонатов - мумифицированное тело из пустыни Атакама.
The XII Bolivarian Games (Spanish: Juegos Bolivarianos) were a multi-sport event held between April 24 - May 2, 1993, in Cochabamba and Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. 12-е Боливарианские игры проходили с 24 апреля по 2 мая 1993 года в Кочабамбе и Санта-Крус-де-ла-Сьерре (Боливия).
A total investment of $1.7 billion is projected for infrastructure projects, such as road rehabilitation and paving, border crossings and bridge improvement, having a direct impact on the development of the transport system in the two landlocked countries of the region, Paraguay and Bolivia. США; эти мероприятия окажут прямое воздействие на развитие транспортной системы в таких двух странах региона, как Парагвай и Боливия, которые не имеют выхода к морю.
Brazil and Peru have passed specific legislation for the protection of indigenous people living in isolation, and Bolivia recently designated as "off-limits" (zona intangible) an area where the Toroma live. Бразилия и Перу приняли конкретное законодательство по защите коренных народов, живущих в изоляции, а Боливия недавно установила для народа торома заповедную зону.
In that regard, Bolivia cannot and will not remain silent in the face of the string of inaccuracies, omissions and falsehoods with which the Chilean Minister attempted to misinform the General Assembly. В этой связи Боливия не может и не собирается обходить молчанием допущенные им неточности, опущения и искажения фактов, посредством которых он попытался ввести в заблуждение Генеральную Ассамблею.
The Secretary announced that the following countries should have been included as co-sponsors of the draft resolution: Albania, Bolivia (Plurinational Sate of), Burkina Faso, Mali, Morocco, Panama and Ukraine. Секретарь Комитета объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились: Албания, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Мали, Марокко, Панама и Украина.
The Government has ensured that migrants are able to exercise their right to vote by introducing biometric voter registration in 29 countries where Bolivia has diplomatic representation. В 29 странах, где Боливия имеет свои дипломатические представительства, мигрантам предоставляется право на участие в выборах по предъявлению биометрического документа о регистрации.
He would also like the delegation to comment on whether Bolivia had drawn on the Cartagena de Indias Declaration when drafting its legislation on the protection of refugees, and whether the courts had ever invoked the principle of non-refoulement in their rulings. Он также просит делегацию сообщить, руководствовалась ли Боливия подписанной в Картахене-де-Индиас Декларацией при разработке закона о защите беженцев и имели ли место случаи вынесения судами решений, подтверждающих принцип недопустимости принудительного возвращения.
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 26 and 27 June 2003 Санта-Крус-де-ла-Сьерра (Боливия), 26 и 27 июня 2002 года
The increasingly widespread availability of high speed internet in countries such as Bolivia, South America has created opportunities for indigenous languages such as Aymara to be taught online. Широкое распространение высокоскоростного интернета в таких странах как Боливия, Южная Америка создало возможности для online изучения этнических языков, таких как Аймара.
Generally at this time there are already no manifestations, demonstrations and other protest actions: Bolivia is living through the epoch of cardinal reforms, and it is difficult to do without these measures. Обычно в это время уже нет манифестаций, демонстраций и других протестных акций: Боливия переживает эпоху кардинальных реформ, и бех этих мероприятий трудно обойтись.
Bolivia would do well to follow the example of its eastern neighbor, Brazil, which has experienced a surge in educational and scientific investments since its democratization in the 1980's. Боливия должна последовать примеру своего восточного соседа, Бразилии, которая увидела приток инвестиций в образование и науку после демократизации в 80-ых годах ХХ века.
But, for the record, I want to express Bolivia's appreciation to those delegations that honoured us with their vote and their confidence in us. Тем не менее я хотел бы официально заявить, что Боливия выражает признательность тем делегациям, которые оказали ей доверие, голосуя за нее.