Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
We know that Bolivia still considers combating the illegal trade in drugs to be a priority and continue to view Bolivia as a partner in all counter-narcotics issues. Мы знаем, что Боливия по-прежнему считает борьбу с незаконной торговлей наркотиками одной из приоритетных задач, и продолжаем рассматривать Боливию как партнера в решении всех вопросов, касающихся борьбы с наркотиками.
We never think about the larger family, which, for us in Bolivia, is the whole of Bolivia. Мы никогда не думаем о более широкой семье, каковой для нас, боливийцев, является вся Боливия.
Ms. Torrico (Bolivia) said that until recently, it had been difficult for women in Bolivia to participate in decision-making at all levels of government, whether local, regional or international. Г-жа Торрико (Боливия) говорит, что до недавнего времени в Боливии участие женщин в процессе принятия решений на всех правительственных уровнях, будь то местный, региональный или международный уровень, было связано с определенными трудностями.
The CTC has noted that Bolivia will provide the CTC with a subsequent report on the assistance it required by Bolivia. Было принято во внимание пожелание, чтобы Боливия представила КТК дополнительный доклад, о том, в каких формах содействия она нуждается.
Indeed, Bolivia, one of Latin America's poorest countries, has become increasingly polarized. Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
Bolivia has elaborated the idea of alternative development, which we would wish to see converted into comprehensive development. Боливия разработала концепцию альтернативного развития, которую мы хотели бы конвертировать во всеобъемлющее развитие.
Bolivia is prepared to undertake an open dialogue in order to find an appropriate and definitive solution to the problem. Боливия готова принять участие в открытом диалоге для изыскания надлежащего и окончательного решения этой проблемы.
Bolivia was firmly committed to the international fight against drug trafficking and the illegal cultivation of coca. Боливия твердо привержена международной борьбе с оборотом наркотиков и незаконной культивацией коки.
Bolivia highlighted Spain's achievements with regard to the equal treatment of men and women. Боливия особо отметила достижения Испании в обеспечении равноправия мужчин и женщин.
Bolivia further recognized the implementation of the national plan to combat smuggling and illegal trafficking of migrants. Боливия далее отметила реализацию национального плана по борьбе с контрабандой и незаконной торговлей мигрантами.
More recently, the move towards transformative and redistributive agrarian reform has been successfully chosen by the Government of Bolivia (Plurinational State of). Недавно правительство Многонационального Государства Боливия успешно избрало путь аграрной реформы, направленной на осуществление преобразований и перераспределение.
Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. Боливия приступила к процессу признания автономии общин коренных народов.
Bolivia has also adopted the appropriate domestic laws to guarantee their full observance. Боливия приняла также соответствующие национальные законы, гарантирующие их полное соблюдение.
Bolivia has ratified nearly every multilateral treaty in the areas of disarmament and international security. Боливия ратифицировала почти все многосторонние договоры в области разоружения и международной безопасности.
Bolivia has no legislation or measures that are at variance with the spirit of resolution 61/11. Боливия не применяет никаких законов или мер, противоречащих духу резолюции 61/11.
Bolivia is going through one of the most momentous eras of its history. Боливия переживает один из важнейших периодов в своей истории.
Subsequently, the municipality of Cochabamba, Bolivia, decided to allocate more resources to addressing women's needs. Впоследствии муниципалитет Кочабамбы, Боливия, решил выделить дополнительные ассигнования для удовлетворения потребностей женщин.
Bolivia appealed to the international community to provide appropriate financing for UNIDO's agro-industry projects. Боливия призывает международное сообщество обеспечить соответствующее финансирование агро-промышленных проектов ЮНИДО.
Bolivia referred to issues regarding equal opportunity for migrants and wished to receive additional information concerning the protection of the rights of indigenous peoples. Боливия коснулась вопросов обеспечения равных возможностей для мигрантов и просила представить дополнительную информацию о защите прав коренных народов.
Bolivia showed support to all the endeavors undertaken by Brazil in its promotion of human rights. Боливия поддержала все усилия Бразилии в области поощрения прав человека.
Bolivia cannot sit idly by in the face of this situation. В таких условиях Боливия не может оставаться безучастной.
Bolivia acknowledged the strong commitment of Cuba to human rights. Боливия отметила твердую приверженность Кубы правам человека.
Mexico, Bolivia, plus the occasional side trip to the Cayman Islands. Мексика, Боливия, плюс периодические поездки-экскурсии на Каймановы острова.
As Bolivia has recognized, the Treaty was the outcome of free and agreed negotiations. Боливия признала, что указанный договор является результатом свободных переговоров и достигнутого согласия.
Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments. Боливия заняла позицию, противоречащую духу диалога, который должен царить в отношениях между правительствами обеих стран.