Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Bolivia had therefore decided to take from the earth only what it needed, so as to guarantee support for the present and for future generations. Поэтому Боливия приняла решение брать от земли только необходимое, с тем чтобы гарантировать средства к существованию для нынешнего и будущих поколений.
In keeping with its pacifist policy, Bolivia is a party to various regional conventions intended to coordinate work relating to trade in conventional arms with countries of the region. З. В соответствии со своей пацифистской политикой Боливия является участником различных региональных конвенций, предназначенных для координации со странами региона работы, касающейся торговли обычными вооружениями.
Bolivia had, however, established an ODS licensing and quota system, as well as a ban on the import of equipment using ODS. Вместе с тем Боливия создала систему лицензирования и квот ОРВ, а также ввела запрет на импорт оборудования с использованием ОРВ.
Bolivia (awaiting a replacement liaison officer) Боливия (в ожидании замены офицера связи)
In South America, Bolivia reported that it was engaged in facilitating the access of producers to markets under improved conditions. Что касается Южной Америки, то Боливия сообщила, что она занималась созданием более благоприятных условий для выхода производителей на рынки сбыта.
H.E. Mr. Javier Loayza Barea (Bolivia) Его Превосходительство г-н Хавьер Лоайса Бареа (Боливия)
As a member of the international community, Bolivia will implement the provisions of resolution 1540 (2004) Боливия, будучи членом международного сообщества, будет выполнять положения резолюции 1540 (2004)
Bolivia has signed the following nuclear-related treaties: Боливия подписала нижеперечисленные договоры в ядерной сфере:
Bolivia has been participating since 1998, and each year a greater number of municipalities are involved. Боливия участвует в этом мероприятии с 1998 года, с каждым годом охватывая им все больше муниципальных округов.
Bolivia was obliged to reduce consumption to a level no greater than 15 percent of its carbon tetrachloride consumption baseline in that year. Боливия обязана была сократить в указанном году потребление до уровня, не превышающего 15 процентов от ее базового уровня потребления тетрахлорметана.
Before Bolivia was founded and before dying, our leader said, "I die, but I will return transformed into millions of people". Боливия еще не была основана, и на смертном одре наш лидер сказал: «Я умираю, но я вернусь в лицах миллионов людей».
As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. Как известно, мы напряженно работаем над тем, чтобы Боливия вновь встала на рельсы, разрабатывая новую конституцию.
In that new political constitution for the Bolivian state, for the first time the State and the people of Bolivia will constitutionally pledge never to initiate war. В этой новой политической конституции для государства Боливия государство и народ впервые возьмут конституционное обязательство никогда не начинать войны.
Consideration of reports: Bolivia (continued) Рассмотрение докладов: Боливия (продолжение)
Ms. NAVARRO LLANOS (Bolivia) thanked the experts for having put questions that could not but help her country to resolve the problems connected with migration. Г-жа НАВАРРО ЛЬЯНОС (Боливия) благодарит экспертов за заданные вопросы, которые, несомненно, помогут Боливии в решении проблем, связанных с миграцией.
Bolivia had no shortage of political will to improve that situation but still had to find the means of doing it. Боливия преисполнена политической воли добиться улучшения положения трудящихся-мигрантов, но для этого ей необходимо еще заручиться средствами.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that the Convention on the Rights of the Child was directly applicable in Bolivian courts. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное государство Боливия) говорит, что Конвенция о правах ребенка прямо применяется в боливийских судах.
Furthermore, Bolivia offered free, universal health care to all its citizens, and it had recently become the third country in Latin America to eradicate illiteracy. Кроме того, Боливия предоставляет всеобщее бесплатное медицинское обслуживание всем своим гражданам и недавно стала третьей страной в Латинской Америке, искоренившей неграмотность.
Bolivia was addressing the demographic challenge posed by the rising number of older persons by adopting public policies that ensured their enjoyment of all their rights and promoted their economic well-being. Боливия решает демографическую проблему, возникшую в результате увеличивающегося числа пожилых людей, посредством государственных программ, обеспечивающих им все права и повышающих их материальное благосостояние.
Country offices: Bolivia, Colombia, Guatemala, Mexico Страновые отделения: Боливия, Гватемала, Мексика, Колумбия
Bolivia does not believe that an artificial distinction should be made between those issues, which would detract from the comprehensiveness of the current process. Боливия не думает, что надо проводить искусственное различие между этими вопросами, поскольку это нарушило бы целостный характер нынешнего процесса.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that the sponsors had been joined by Bolivia and the Gambia. Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что к числу авторов проекта присоединились Боливия и Гамбия.
Bolivia and the Japan International Cooperation Agency are collaborating in the establishment of a registry of persons with disabilities to serve as a basis for future plans and projects. Боливия и Японское агентство по международному сотрудничеству совместно создают реестр инвалидов, который ляжет в основу будущих планов и проектов.
A number of countries are conducting vulnerability and adaptation assessment through community-level consultations, for example Bolivia, which in addition is using traditional climate observation systems. Ряд стран, например Боливия, проводят оценку уязвимости и адаптации в рамках консультаций на уровне общин, которые позволяют использовать традиционные системы наблюдения за климатом.
Bolivia differentiated between licit coca cultivation for traditional consumption and illicit cultivation for purposes of drug trafficking. Боливия проводит разграничение между законным культивированием коки для целей традиционного потребления и ее незаконным культивированием для целей незаконного оборота наркотиков.