Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Seek international cooperation, particularly from Germany, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Australia and New Zealand, to eliminate the effects of the environmental pollution and to create employment what contributes to fight against poverty (Bolivia); 79.100 заручиться международным сотрудничеством, в частности со стороны Германии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австралии и Новой Зеландии, с целью устранить последствия загрязнения окружающей среды и обеспечить занятость, содействующую борьбе с нищетой (Боливия);
94.47. Continue carrying out its sound public policies for the eradication of extreme poverty and hunger which have had concrete results and the recognition from UNDP and FAO, and, also, have allowed achieving the first Millennium Development Goal (Bolivia); 94.47 продолжать осуществление последовательной государственной политики по искоренению крайней нищеты и голода, которая принесла конкретные результаты и заслужила признание ПРООН и ФАО, а также позволила добиться выполнения первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (Боливия);
94.48. Continue carrying out its sound public policies for drinking water and sanitation coverage for all its population; which have already allowed to surpass the seventh Millennium Development Goal (Bolivia); 94.48 продолжать осуществление последовательной государственной политики по охвату всего населения страны питьевой водой и санитарией, что уже позволило превзойти показатели, установленные для седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (Боливия);
94.59. Continue carrying out its sound public policies for literacy and use of technological education, recognized and awarded by UNESCO; which benefit especially low economic income populations (Bolivia); 94.59 продолжать осуществлять свою целенаправленную политику по обеспечению грамотности и использованию признанного и одобренного ЮНЕСКО профессионально-технического образования, которое позволяет извлекать особую выгоду группам населения с низкими экономическими доходами (Боливия);
Furthermore, Bolivia adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as national law in 2007 and thus far is the only Member of the United Nations to have made the Declaration legally binding. Кроме того, в 2007 году Боливия приняла Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве национального закона, став на настоящий момент единственным членом Организации Объединенных Наций, придавшим Декларации юридически обязательный характер.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) wanted to know what steps the Secretary-General's Personal Envoy would have to take to reinvigorate the process that would lead to the full implementation of Security Council and General Assembly resolutions and the independence of the Sahrawi people. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) хотел бы узнать, какие шаги должен предпринять Личный посланник Генерального секретаря для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в этот процесс, который должен привести к полному осуществлению резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и достижению сахарским народом своей независимости.
Recognizing the support of the Presidents in turn of the Council (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile and Mexico) to hold co-ordination meetings among the delegates of the Member States of OPANAL in New York; отмечая поддержку сменяющихся председателей Совета (Аргентина, Боливия, Бразилия, Мексика и Чили) в проведении координационных заседаний с участием представителей государств-членов ОПАНАЛ в Нью-Йорке,
Continue promoting the work of the Higher Committee for Migration in order to promote the rights of migrants and to implement the possibility for Egyptian migrants abroad to caste their vote (Bolivia);. продолжать содействовать работе Высокого комитета по делам миграции в целях поощрения прав мигрантов и осуществления возможности для египетских мигрантов за рубежом принимать участие в голосовании (Боливия);
Mr. Loayza Barea (Bolivia) said that the emphasis on indigenous peoples' right to development with culture and identity was part of a new and more comprehensive approach to indigenous issues. Г-н Лоайса Бареа (Боливия) говорит, что упор на право коренных народов на развитие с сохранением своей культуры и самобытности является частью нового и более всеобъемлющего подхода к проблемам коренных народов.
The highest rate was reported for Argentina (2.7 per cent), followed by Uruguay (1.7 per cent), Chile (1.3 per cent), Bolivia (0.7 per cent), Peru (0.3 per cent) and Ecuador (0.1 per cent). Наиболее высокий уровень был отмечен в Аргентине (2,7 процента), за которой следуют Уругвай (1,7 процента), Чили (1,3 процента), Боливия (0,7 процента), Перу (0,3 процента) и Эквадор (0,1 процента).
99.104. Continue to move forward in the execution of projects aimed at protecting women, specifically indigenous women (Bolivia (Plurinational State of)); 99.104 продолжать продвигаться вперед в осуществлении проектов, направленных на защиту женщин, в частности женщин из числа коренных народов (Боливия (Многонациональное Государство));
Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия.
Paraguay reported full implementation, Bolivia partial implementation and El Salvador no implementation of measures providing for the criminalization of undue interference with actions of judicial or law enforcement officials in relation to criminal proceedings. Парагвай сообщил о полном осуществлении мер по обеспечению уголовной ответственности за неправомерное вмешательство в действия должностных лиц судебных или правоохранительных органов в связи с уголовным производством, Боливия - о частичном осуществлении таких мер, а Сальвадор - о неприменении таких мер.
Out of the 12 reporting parties, Paraguay and Peru reported full implementation of measures providing for the direct recovery of assets, while Argentina, Bolivia, Brazil, the Dominican Republic, El Salvador, Mexico and Uruguay reported partial implementation. Из 12 представивших ответы участников о принятии всех необходимых мер для обеспечения непосредственного возвращения имущества сообщили Парагвай и Перу, о принятии части мер - Аргентина, Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика, Мексика, Сальвадор и Уругвай.
Agreements Nos. 7/2000 and 8/2000 with the MERCOSUR member States and Bolivia and Chile supplementing the general plan on mutual cooperation and coordination for regional security with regard to illicit trafficking in nuclear and/or radioactive material. В соглашениях 7/2000 и 8/2000 со странами - членами МЕРКОСУР Боливия и Чили обращаются к «Дополнению к общему плану взаимного сотрудничества и координации для обеспечения региональной безопасности в сфере незаконного оборота ядерных и/или радиоактивных материалов»
In the period 2003-2006, 11 new member associations joined the Federation: Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Greece, Indonesia, Netherlands, Pakistan, Peru and United Republic of Tanzania. С 2003 по 2006 год еще 11 ассоциаций присоединились к Федерации: Боливия, Буркина-Фасо, Греция, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Перу, Конго и Эквадор.
Bolivia had previously reported consumption of 0.1 ODP-tonnes of carbon tetrachloride in 2005, an amount inconsistent with the Protocol's requirement that it reduce its consumption to a level no greater than 15 percent of its carbon tetrachloride consumption baseline in that year, namely, zero ODP-tonnes. Ранее Боливия сообщила о потреблении тетрахлорметана в 2005 году в объеме 0,1 тонны ОРС, что не соответствует предусмотренному Протоколом требованию относительно сокращения ее потребления до уровня не более 15 процентов от ее базового уровня потребления тетрахлорметана в указанном году, т.е. ноля тонн ОРС.
Armenia, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Germany, Iceland, Japan, Moldova, Montenegro, Peru, the Republic of Korea, Serbia, Timor-Leste, Uruguay and Zambia subsequently joined the sponsors. Армения, Боливия, Германия, Демократическая Республика Конго, Замбия, Исландия, Молдова, Перу, Республика Корея, Сербия, Тимор-Леште, Уругвай, Черногория, Эквадор и Япония впоследствии присоединились к числу авторов.
Bolivia reaffirms the relevance and centrality of the issue of the veto in genuine Council reform, which is intrinsically linked both to an expansion of the Council and to its working methods, in particular its decision-making mechanism and its actions. Боливия подтверждает актуальность и центральный характер вопроса о праве вето в ходе подлинной реформы Совета, который тесно связан как с расширением Совета, так и его методами работы, в частности с его механизмами принятия решения и с его действиями.
Belize, Bolivia, Croatia, Cyprus, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Estonia, France, Gambia, Kenya, Netherlands, New Zealand, Niger, Peru, Republic of Korea, Romania, Samoa and Serbia and Montenegro. Белиз, Боливия, Гамбия, Дания, Демократическая Республика Конго, Кения, Кипр, Нигер, Нидерланды, Новая Зеландия, Перу, Республика Корея, Румыния, Самоа, Сербия и Черногория, Франция, Хорватия и Эстония.
(a) States Members of the Council: Angola, Azerbaijan, Bangladesh, Bolivia (Plurinational State of), Mauritius, Netherlands, Nigeria, Republic of Korea, Uruguay, Zambia; а) государства - члены Совета: Ангола, Азербайджан, Бангладеш, Боливия (Многонациональное Государство), Замбия, Маврикий, Нидерланды, Нигерия, Республика Корея, Уругвай;
Continue to strengthen its measures and mechanisms to overcome the challenges related to the protection of the rights of vulnerable groups, including indigenous peoples (Viet Nam) and indigenous women (Bolivia); продолжать укреплять свои меры и механизмы для преодоления проблем, связанных с защитой прав уязвимых групп, включая коренные народы (Вьетнам) и женщин из числа коренных народов (Боливия);
Bolivia was elected by the General Assembly as a member of the Human Rights Council for the term 2007-2010, which was an opportunity to demonstrate its commitment to the effective promotion and protection of human rights. Боливия была избрана в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в качестве члена Совета по правам человека в течение периода 2007 - 2010 годов и, воспользовавшись этой возможностью, продемонстрировала свою приверженность эффективному поощрению и защите прав человека
Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Congo, France, Germany, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liberia, Moldova, Nigeria, Norway, Sierra Leone, Spain, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Yemen: draft resolution Азербайджан, Бельгия, Боливия, Германия, Испания, Италия, Йемен, Казахстан, Конго, Кыргызстан, Либерия, Молдова, Нигерия, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Сьерра-Леоне и Франция: проект резолюции
Belgium, Bolivia, Costa Rica, Cuba, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Estonia, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Latvia, Nicaragua, Peru, Portugal, Slovenia and Spain: draft resolution Бельгия, Боливия, Венгрия, Гватемала, Германия, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Испания, Коста-Рика, Куба, Латвия, Никарагуа, Перу, Португалия, Словения, Финляндия, Эквадор и Эстония: проект резолюции