| So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable. | Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. |
| The opening ceremony took place on November 14, 2009, at the Estadio Patria in Sucre, Bolivia. | Церемония открытия состоялась 14 ноября 2009 года на Эстадио Патриа в Сукре, Боливия. |
| So when I say Bolivia, you just think California. | Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия. |
| As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. | Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. |
| Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments. | Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции. |
| The session was opened by H.E. Dr. Oscar Serrate-Cuellar (Bolivia), Vice-President of the Governing Council. | Сессию открыл заместитель Председателя Совета управляющих Е.П. д-р Оскар Серрате-Куэльяр (Боливия). |
| Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. | Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода. |
| Those States parties are the following: Cambodia, Bolivia, Nicaragua and United Republic of Tanzania. | Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Боливия, Никарагуа и Объединенная Республика Танзания. |
| Bolivia Eighth report 21 October 1985 7 | Боливия Восьмой доклад 21 октября 1985 года 7 |
| Bolivia has actively joined all condemnations by the United Nations of racial segregation and apartheid. | Боливия принимает активное участие во всех выступлениях Организации Объединенных Наций против расовой сегрегации и апартеида. |
| Like Bolivia, South Africa is building a multi-ethnic, multicultural and multilingual democracy. | Южная Африка, как и Боливия, приступила к построению демократии в стране, которая характеризуется многообразием этнического состава населения, наличием различных культур и языков. |
| This document can be considered by the Committee when Bolivia submits its next periodic report. | Этот документ может быть рассмотрен Комитетом, когда Боливия представит свой следующий периодический доклад. |
| I therefore wish to place on record that Bolivia supports the resolution. | Поэтому я хотел бы официально заявить, что Боливия поддерживает резолюцию. |
| Bolivia, Paraguay and Uruguay later also acceded to the Agreement. | Позднее к этому соглашению присоединились Боливия, Парагвай и Уругвай. |
| Bolivia informed the Committee that if found guilty, the two detainees would face a sentence of up to five years' imprisonment. | Боливия сообщила Комитету, что, если будет установлена вина этих двух обвиняемых, они могут быть приговорены к пятилетнему тюремному заключению. |
| We agree to convene the tenth Meeting of Heads of State and Government in the city of Cochabamba, Bolivia, in 1996. | Мы договорились провести десятую встречу глав государств и правительств в городе Кочабамба, Боливия, в 1996 году. |
| A memorandum of understanding on subregional drug cooperation was signed in April 1994 by Argentina, Bolivia and Peru. | В апреле 1994 года Аргентина, Боливия и Перу подписали меморандум о договоренности о субрегиональном сотрудничестве в области контроля над наркотиками. |
| Bolivia has adopted community participation as an effective strategy in implementing housing projects throughout the country. | Боливия рассматривает участие населения как эффективную стратегию осуществления проектов строительства жилья в масштабе всей страны. |
| Bolivia considers that, like the maintenance of peace, cooperation is a fundamental duty in the international life of States. | Боливия считает, что сотрудничество, как и поддержание мира, является первейшим долгом в международной деятельности государств. |
| Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay and Venezuela are also examining ways to promote immigration. | Боливия, Венесуэла, Парагвай, Уругвай и Чили также изучают возможности содействия иммиграции. |
| The meeting was held at Cochabamba, Bolivia on 30-31 May and 1 June 1994. | Это совещание проходило 30 мая - 1 июня 1994 года в Кочабамбе, Боливия. |
| Bolivia is a multi-ethnic and multicultural State. | Боливия является многоэтническим государством с многоплановой культурой. |
| We therefore regard as essential the ongoing participation of the Republic of Bolivia in the talks on this subject. | Поэтому мы считаем, что важно, чтобы в нынешних переговорах по данному вопросу принимала участие Боливия. |
| Bolivia had also ratified several multilateral conventions on those issues recently. | Боливия также недавно ратифицировала несколько многосторонних конвенций по этим вопросам. |
| At the same time, Bolivia was launching an innovative capitalization programme designed to promote large-scale investment. | Боливия также приступила к осуществлению новаторской программы освоения капиталовложений, которые предусматривают широкое использование инвестиций. |