So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable. |
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. |
The opening ceremony took place on November 14, 2009, at the Estadio Patria in Sucre, Bolivia. |
Церемония открытия состоялась 14 ноября 2009 года на Эстадио Патриа в Сукре, Боливия. |
So when I say Bolivia, you just think California. |
Вот и думай про Калифорнию, когда я говорю Боливия. |
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. |
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. |
Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments. |
Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции. |
The session was opened by H.E. Dr. Oscar Serrate-Cuellar (Bolivia), Vice-President of the Governing Council. |
Сессию открыл заместитель Председателя Совета управляющих Е.П. д-р Оскар Серрате-Куэльяр (Боливия). |
Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. |
Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода. |
Those States parties are the following: Cambodia, Bolivia, Nicaragua and United Republic of Tanzania. |
Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Боливия, Никарагуа и Объединенная Республика Танзания. |
Bolivia Eighth report 21 October 1985 7 |
Боливия Восьмой доклад 21 октября 1985 года 7 |
Bolivia has actively joined all condemnations by the United Nations of racial segregation and apartheid. |
Боливия принимает активное участие во всех выступлениях Организации Объединенных Наций против расовой сегрегации и апартеида. |
Like Bolivia, South Africa is building a multi-ethnic, multicultural and multilingual democracy. |
Южная Африка, как и Боливия, приступила к построению демократии в стране, которая характеризуется многообразием этнического состава населения, наличием различных культур и языков. |
This document can be considered by the Committee when Bolivia submits its next periodic report. |
Этот документ может быть рассмотрен Комитетом, когда Боливия представит свой следующий периодический доклад. |
I therefore wish to place on record that Bolivia supports the resolution. |
Поэтому я хотел бы официально заявить, что Боливия поддерживает резолюцию. |
Bolivia, Paraguay and Uruguay later also acceded to the Agreement. |
Позднее к этому соглашению присоединились Боливия, Парагвай и Уругвай. |
Bolivia informed the Committee that if found guilty, the two detainees would face a sentence of up to five years' imprisonment. |
Боливия сообщила Комитету, что, если будет установлена вина этих двух обвиняемых, они могут быть приговорены к пятилетнему тюремному заключению. |
We agree to convene the tenth Meeting of Heads of State and Government in the city of Cochabamba, Bolivia, in 1996. |
Мы договорились провести десятую встречу глав государств и правительств в городе Кочабамба, Боливия, в 1996 году. |
A memorandum of understanding on subregional drug cooperation was signed in April 1994 by Argentina, Bolivia and Peru. |
В апреле 1994 года Аргентина, Боливия и Перу подписали меморандум о договоренности о субрегиональном сотрудничестве в области контроля над наркотиками. |
Bolivia has adopted community participation as an effective strategy in implementing housing projects throughout the country. |
Боливия рассматривает участие населения как эффективную стратегию осуществления проектов строительства жилья в масштабе всей страны. |
Bolivia considers that, like the maintenance of peace, cooperation is a fundamental duty in the international life of States. |
Боливия считает, что сотрудничество, как и поддержание мира, является первейшим долгом в международной деятельности государств. |
Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay and Venezuela are also examining ways to promote immigration. |
Боливия, Венесуэла, Парагвай, Уругвай и Чили также изучают возможности содействия иммиграции. |
The meeting was held at Cochabamba, Bolivia on 30-31 May and 1 June 1994. |
Это совещание проходило 30 мая - 1 июня 1994 года в Кочабамбе, Боливия. |
Bolivia is a multi-ethnic and multicultural State. |
Боливия является многоэтническим государством с многоплановой культурой. |
We therefore regard as essential the ongoing participation of the Republic of Bolivia in the talks on this subject. |
Поэтому мы считаем, что важно, чтобы в нынешних переговорах по данному вопросу принимала участие Боливия. |
Bolivia had also ratified several multilateral conventions on those issues recently. |
Боливия также недавно ратифицировала несколько многосторонних конвенций по этим вопросам. |
At the same time, Bolivia was launching an innovative capitalization programme designed to promote large-scale investment. |
Боливия также приступила к осуществлению новаторской программы освоения капиталовложений, которые предусматривают широкое использование инвестиций. |