Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Andorra, Australia, Belarus, Bolivia, Brazil, Burundi, Canada, Costa Rica, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Luxembourg, Mexico, New Zealand, Panama, Romania and South Africa subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Андорра, Беларусь, Боливия, Бразилия, Бурунди, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Канада, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Мексика, Новая Зеландия, Панама, Румыния и Южная Африка.
Despite the fact that Bolivia is a country rich in mineral resources - natural gas, oil, and metals including silver, gold, iron, zinc and tin - the vast majority of its people have not benefited from this natural wealth and remain poor and malnourished. Несмотря на то, что Боливия является страной, богатой природными ресурсами - природным газом, нефтью и металлами, включая серебро, золото, железо, цинк и олово, подавляющее большинство ее населения не пользуется этими природными богатствами, оставаясь бедным и плохо питаясь.
The discussion on agenda item 3 was chaired by one of the Vice-Presidents of the Conference, Horacio Bazoberry (Bolivia), who, in his introductory remarks, recalled that asset recovery had been an issue of high priority for the Conference at its first session. Обсуждение пункта 3 повестки дня проходило под руководством одного из заместителей Председателя Конференции Орасио Басоберри (Боливия), который в своих вступительных замечаниях напомнил о том, что вопрос о мерах по возвращению активов являлся одним из первоочередных для Конференции на ее первой сессии.
In addition, AECID has contributed 205,000 euros to the Andean Regional Health Agency (ORAS) in support of the intercultural health project which covers Peru, Ecuador, Bolivia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Chile and Colombia. Кроме того, Испанское агентство внесло взнос в размере 205000 евро в Андскую организацию здравоохранения, обеспечив поддержку проекту межкультурного здравоохранения, в котором участвуют Перу, Эквадор, Боливия, Боливарианская Республика Венесуэла, Чили и Колумбия.
In collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights' National Institutions Unit, Rights & Democracy co-sponsored, co-organized and sent participants to the 8th International Conference of National Human Rights Institutions in Santa Cruz, Bolivia, from 23-27 October 2006. В сотрудничестве с Сектором по национальным учреждениям Управления Верховного комиссара по правам человека Центр по правам и демократии стал коспонсором и одним из организаторов восьмой Международной конференции национальных правозащитных учреждений в Санта-Крус, Боливия, 23 - 27 октября 2006 года, и направил на нее своих участников.
In paragraph 96 of its report the State party says, with regard to the 2015 targets under the Millennium Development Goals, that Bolivia does not rule out the attainment of certain targets, such as improving the living conditions of the poorest segments of the Bolivian population. В пункте 96 доклада государство-участник отмечает, что в связи с целями развития на период до 2015 года, сформулированными в Декларации тысячелетия, Боливия не исключает возможности достижения некоторых целей, связанных с улучшением условий жизни беднейших слоев боливийского населения.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home. - Adolescent girl, Oruro, Bolivia Днем будешь пасти скот, а вечером - учиться дома », - девочка подросткового возраста, Оруро, Боливия.
Ms. Agreda (Bolivia) said she agreed that equality and complementarity were different concepts and that the idea of equality between men and women had its own characteristics in each culture, including those of Bolivian ethnic groups. Г-жа Агреда (Боливия) говорит, что она согласна с тем, что равенство и взаимодополняемость представляют собой разные концепции и что идея равенства между мужчинами и женщинами имеет свои собственные характеристики в каждой культуре, включая характерные особенности этнических групп в Боливии.
Regarding the report, Bolivia recognized the importance of the National Plan for monitoring discrimination adopted by the Finnish Government last year and encouraged Finland to continue with its efforts to ensure that there is no discrimination and to punish violations, particularly those which affect women and migrants. Касаясь доклада, Боливия признала важное значение принятого правительством Финляндии в прошлом году Национального плана по борьбе с дискриминацией и призвала Финляндию продолжать ее усилия в целях полного искоренения дискриминации и пресечения нарушений, особенно тех, которые затрагивают женщин и мигрантов.
Angola, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Gabon, Ghana, India, Madagascar, Nicaragua, Senegal.] Ангола, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Габон, Гана, Индия, Мадагаскар, Никарагуа, Сенегал.]
Bolivia recommended that Chile (a) consider promoting more effective participation by indigenous peoples in political decision-making; and (b) continue strengthening those mechanisms which protect the rights of women, especially indigenous women. Боливия рекомендовала Чили а) рассмотреть вопрос о поощрении более эффективного участия коренных народов в принятии политических решений; и Ь) продолжать укреплять механизмы, которые обеспечивают защиту прав женщин, особенно женщин из числа коренных народов.
Bolivia praised Uruguay for having been the first country to incorporate the right to access to water and sanitation as a fundamental human right in the Constitution and invited Uruguay to share its experience in that regard. Боливия высоко оценила тот факт, что Уругвай стал первой страной, в Конституции которой право на доступ к воде и средствам санитарии указано в качестве одного из основных прав человека, и предложила Уругваю поделиться своим опытом в этой области.
(k) Framework Agreement between the Argentine Republic and the Republic of Bolivia on energy integration, signed: Tarija, 10 August 2007; к) Рамочное соглашение между Аргентинской Республикой и Республикой Боливия об энергетической интеграции, подписание: Тариха, 10 августа 2007 года;
Andorra, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Chile, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand and Timor-Leste, joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Андорра, Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Нигерия, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Сан-Марино, Таиланд, Тимор-Лешти, Черногория, Чили и Эквадор.
For example, Argentina and Bolivia recognized the feminization of poverty and mainstreamed gender perspectives into all policies and programmes aimed at the eradication of poverty, including national poverty reduction strategy. Например, Аргентина и Боливия признали феминизацию нищеты и включили гендерные аспекты в свои политику и программы, направленные на сокращение масштабов нищеты, в том числе в национальную стратегию сокращения масштабов нищеты.
Regarding paragraph 2 of General Assembly resolution 62/3, the Republic of Bolivia has not promulgated laws or applied measures that restrict trade with the sister Republic of Cuba. Что касается пункта 2 резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи, то Республика Боливия не принимает и не применяет законы и меры, которые ограничивали бы торговые отношения с братской Республикой Куба, поддерживая не только отношения солидарности и сотрудничества, но и торговые связи с правительством и народом Кубы.
Bolivia reported on bilateral and multilateral meetings conducted to analyse financial goals and requirements for combating drugs, progress made in meeting goals and the signing of bilateral and multilateral cooperation agreements. Боливия сообщила о проведении двусторонних и многосторонних совещаний по обзору задач в области финансирования, требований, предъявляемых к борьбе с наркотиками, по оценке хода выполнения этих задач, а также о подписании двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве.
Antigua and Barbuda*, Bolivia, China, Congo*, Côte d'Ivoire*, Cuba, Ethiopia, Fiji, Антигуа и Барбуда , Боливия, Венесуэла, Гренада , Китай, Конго , Кот-д'Ивуар , Куба, Папуа-Новая Гвинея , Сент-Люсия , Сьерра-Леоне , Фиджи и Эфиопия: проект резолюции
Three States parties (Qatar, Senegal and Togo) have already submitted their report under the standard procedure and one (Plurinational State of Bolivia) had already begun preparing its report under the standard procedure. Три государства-участника (Катар, Сенегал и Того) уже представили свои доклады по обычной процедуре, а одно (Многонациональное Государство Боливия) уже приступило к подготовке своего доклада по обычной процедуре.
At the time of adoption of the resolution, the representatives of the following Governments indicated that they should not be listed among the Governments consenting to the resolution: Bolivia (Plurinational State of), Egypt and Venezuela (Bolivarian Republic of). На момент принятия резолюции представители следующих правительств просили не включать их в перечень правительств, выразивших согласие с резолюцией: Венесуэла (Боливарианская Республика), Боливия (Многонациональное Государство) и Египет.
In addition, in June 2014, the Group of 77 and China convened a summit in Santa Cruz, Plurinational State of Bolivia, to commemorate the fiftieth anniversary of the formation of the Group in June 1964. Кроме того, в июне 2014 года Группа 77 и Китая провела в Санта-Крус, Многонациональное Государство Боливия, встречу на высшем уровне, посвященную пятидесятой годовщине образования Группы в июне 1964 года.
116.35. Consolidate current policies for the preventive risk management of violations to the right to life, to liberty, integrity and personal security (Bolivia (Plurinational State of)); 116.36. 116.35 укрепить действующую политику по предупреждению рисков нарушения права на жизнь, свободу, неприкосновенность личности и личную безопасность (Боливия (Многонациональное Государство));
Continue to work with the Commission for Dialogue with Indigenous Peoples in order to ensure the respect of their human rights, self-determination and autonomy (Bolivia (Plurinational State of)); 148.168 продолжать взаимодействие с Комиссией по диалогу с коренными народами в целях обеспечения соблюдения их прав человека, самоопределения и самостоятельности (Боливия (Многонациональное Государство));
In the case of Bolivia, an exemplary relationship exists between the Ozone Unit, the Ministry of Environment, the Ministry of Finance and Customs, and the Bolivian Institute of Standardization and Quality. Боливия, например, являет собой образец выстраивания отношений между органом по озону, министерством охраны окружающей среды, министерством финансов и таможни и Боливийским институтом стандартизации и качества.
Bolivia does not possess nuclear, chemical or biological weapons, ballistic missiles or any other type of missile designed to carry weapons of mass destruction, nor has it received reports or information to the effect that weapons of mass destruction have been produced in the country. Боливия не обладает ядерным, химическим или биологическим оружием, баллистическими ракетами или другими средствами доставки оружия массового уничтожения и не получала никаких официальных сообщений или уведомлений о том, что на ее территории производится оружие массового уничтожения.