Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Mr. Gallardo Aparicio (Bolivia) said that the commitments made at the Monterrey and Johannesburg Conferences should be followed up and implemented. Г-н Гальярдо Апаричио (Боливия) говорит о целесообразности последующего осуществления обязательств, взятых на конференциях в Монтеррее и Йоханнесбурге.
Since the draft resolution had been introduced, Bolivia, Colombia, Mongolia and South Africa had joined the sponsors. После представления проекта резолюции к ее авторам присоединились следующие страны: Боливия, Колумбия, Монголия и Южная Африка.
Regarding paragraph 3, Bolivia has no laws or measures that are at variance with the purposes of General Assembly resolution 62/3. Что касается пункта 3, то Боливия не принимает никаких законов и не осуществляет никаких мер, противоречащих целям резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи.
In that framework, Bolivia is seeking distinctive development in which the balance between human beings and Mother Earth takes precedence over a selfish and destructive vision. Так, Боливия пытается идти по другому пути развития, направленному в первую очередь на достижение гармонии между человеком и природой и отказ от эгоистичного и разрушительного отношения к ней.
Bolivia has legal instruments at its disposal to combat crimes associated with human smuggling and trafficking, an issue to which it is devoting its efforts. Боливия имеет в своем распоряжении правовые инструменты для борьбы с преступлениями, связанными с контрабандой людей и торговлей ими, и направляет свои усилия на решение этой проблемы.
Pre-Columbian Bolivia covers the historical period between 10,000 BCE, when the Upper Andes region was first populated and 1532, when Spanish conquistadors invaded Inca empire. Доколониальная Боливия охватывает исторический период между 10000 г. до н. э., когда люди впервые заселили верховой район Анд, и 1532 годом, когда произошло вторжение испанских конкистадоров в Империю инков.
The results were broadcast on Sunday 27 December 2009 at 9:00 pm, the same time as the Bolivia Special on BBC Two. Результаты были показаны в воскресенье, 27 декабря 2009 года в 9:00 вечера, во время показа специального выпуска на BBC2 Top Gear Боливия.
As a result, Bolivia officially recognized the loss of its entire maritime cost in exchange for a few meaningless concessions and a sum of money. Монтесу, впрочем, пришлось подписать позорное мирное соглашение с Чили, по которой Боливия потеряла выход к морю в обмен на бессмысленные территориальные уступки и некоторую сумму денег.
The FAO/Italy Interregional Project for Participatory Upland Conservation and Development commenced work simultaneously in five countries in 1991 (Bolivia, Burundi, Nepal, Pakistan and Rwanda). В 1991 году в пяти странах (Боливия, Бурунди, Непал, Пакистан и Руанда) одновременно началось осуществление совместно реализуемого ФАО и Италией межрегионального проекта в области охраны и освоения высокогорных районов.
In the cases of the Bolivia, Ofelia and Santa Anita estates, court orders have been issued to reinstate the dismissed staff but without effect. В отношении случаев, имевших место на усадьбах Боливия, Офелия и Санта-Анита, имеются судебные постановления о восстановлении уволенных рабочих, которые так и не были выполнены.
Conversely, only Bolivia and Haiti in the Americas have values below all three targets, as do Bangladesh, Bhutan, Myanmar and Nepal in South-East Asia. С другой стороны, среди государств Латинской Америки и Карибского бассейна только Боливия и Гаити не достигли всех трех показателей, и то же самое можно сказать о Бангладеш, Бутане, Мьянме и Непале в Юго-Восточной Азии.
Bolivia and Peru are expected to reach the target for life expectancy for the year 2000 but it is expected that their infant mortality will still exceed 50 per 1,000. Как ожидается, Боливия и Перу к тому времени достигнут целевого показателя по средней продолжительности жизни на 2000 год, однако, по-видимому, показатели младенческой смертности в этих странах будут по-прежнему превышать 50 на 1000 живорождений.
Bolivia has expressed its rejection of the resumption of nuclear tests, which jeopardize negotiations towards the speedy adoption of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Боливия выражает свое негативное отношение к возобновлению испытаний ядерного оружия, которые подвергают опасности переговоры, нацеленные на скорейшее принятие договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Taller de Historia Oral Andina (Bolivia) Организация за сохранение устного творчества андских народов (Боливия)
Mr. Lechuga Hevia had rightly pointed out that Bolivia had not done enough to penalize incitement to racial discrimination or to implement article 4, which was in fact binding. Кроме того, г-н Лечуга Эвиа вполне обоснованно подчеркнул, что Боливия не принимает достаточных мер по наказанию лиц, виновных в подстрекательстве к расовой дискриминации, и по применению статьи€4, которые, однако, должны осуществляться в принудительном порядке.
1995 Fourth Latin American Seminar: Governments-NGOs on political exchanges on behalf of children, Bolivia 1995 Четвертый латиноамериканский семинар на уровне правительств и неправительственных организаций, посвященный обмену опытом в области проведения политики в интересах детей, Боливия
Some States-Afghanistan, Algeria, Bolivia, Estonia, Haiti, Jordan, Madagascar and Uganda-indicated that the provisions on money-laundering in their national legislation were not applicable to serious crimes other than drug trafficking. Некоторые государства - Афганистан, Алжир, Боливия, Гаити, Иордания, Мадагаскар, Уганда и Эстония - указали, что содержащиеся в их национальном законодательстве положения о борьбе с отмыванием денег не могут применяться в отношении серьезных преступлений, помимо незаконного оборота наркотиков.
Mr. LOAYZA (Bolivia) said that his delegation had abstained because of its previously stated reservations concerning the Convention as adopted, in particular concerning article 7, paragraph 2. Г-н ЛОАЙСА (Боливия), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что его делегация воздержалась из-за сохраняющихся у нее оговорок в отношении принятой конвенции, о которых она уже сообщала, и в первую очередь оговорки по пункту 2 статьи 7.
TNC obtained a UNEP-GEF mid-size grant ($750 thousand) for 6 countries (Bolivia, Colombia, Ecuador, Panama, Paraguay and Peru). З. «Охрана природы» получила средний грант (750000 долл. США) ЮНЕП-ГЭФ для 6 стран (Боливия, Колумбия, Панама, Парагвай, Перу и Эквадор).
Since 1994, Pérez Companc had made a series of overseas investments in oil and gas exploration and production in neighbouring countries such as Brazil, Bolivia, Ecuador, Peru and Venezuela. С 1994 года компания "Перес Компанк" осуществила ряд операций по размещению за рубежом инвестиций в секторе по разведке и производству нефти и газа в соседних странах, таких, как Бразилия, Боливия, Эквадор, Перу и Венесуэла.
An indigenous representative of CONAMAQ in Bolivia recommended a change in the political system to one based upon the social model of the ayllu. Один представитель коренных народов, выступавший от имени КОНАМАГ, Боливия, предложил изменить существующую политическую систему и перейти к системе, основанной на модели общества ayllu.
Bolivia acceded to this International Covenant by Supreme Decree No. 18,950 of 17 May 1982, deposited with the Secretary-General of the United Nations on 12 August 1982. Боливия присоединилась к Международному пакту о гражданских и политических правах на основании Указа Nº 18950 от 17 мая 1982 года, который был передан на хранение в канцелярию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций 12 августа 1982 года.
Bolivia will benefit over the next 15 years from $1.6 billion in debt relief through the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative programme. В течение следующих 15 лет Боливия получит 1,6 миллиарда долл. США в порядке меры по облегчению бремени ее долга в рамках инициативы в отношении задолженности бедных стран-крупных должников (БСКД).
Bolivia overcame early international skepticism and reduced illicit coca cultivation from 33,800 hectares to 3,100 hectares during the period 1997-2001. Несмотря на первоначально скептическое отношение международного сообщества Боливия смогла сократить площадь, занятую незаконными посадками кокаинового куста, с ЗЗ 800 гектаров до 3100 гектаров в течение 1997-2001 годов.
Meanwhile, a number of landlocked developing countries, including Bolivia, Zambia, Burkina Faso and Mali, have privatized their national airlines. Тем временем ряд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в частности Боливия, Замбия, Буркина-Фасо и Мали, приступили к приватизации своих национальных авиакомпаний.