Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
100.9. Establish a national institution for the promotion and protection of human rights with a broad mandate and independent membership (Bolivia); 100.9 создать национальное учреждение по поощрению и защите прав человека с широким мандатом и независимым членским составом (Боливия);
100.20. Continue to appropriately implement all changes promised to its people and strengthen the dialogue mechanisms with civil society (Bolivia); 100.20 продолжать осуществление должным образом всех изменений, обещанных своему народу, и усилить механизмы диалога с гражданским обществом (Боливия);
Mr. Archondo (Plurinational State of Bolivia) said that the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples had required 20 years of debate, yet they were still incorrectly labelled by such terms as "vulnerable groups" or "minorities". Г-н Арчондо (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов стало итогом 20 лет активного обсуждения этого вопроса, однако до сих пор эти народы неверно именуют «уязвимыми группами» или «меньшинствами».
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that neither the title "Private international law" nor the title "Conflicts of laws" was appropriate. Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что в качестве названия не подходит ни "Международное частное право", ни "Коллизионное право".
Mr. Marca Paco (Bolivia) asked whether the proposal contained in the note to the Commission had been inserted on the assumption that the text in square brackets would be retained as part of recommendation 202. Г-н Марка Пако (Боливия) хотел бы знать, было ли предложение, указанное в примечании для Комиссии, включено на том основании, что текст, стоящий в квадратных скобках, останется частью рекомендации 202.
Mr. Marca Paco (Bolivia) said that he failed to understand why delegations should be permitted to put forward new proposals that were inconsistent with policies on which the Committee had already agreed. Г-н Марка Пако (Боливия) говорит, что не понятно, почему делегациям нужно просить разрешения выдвинуть новые предложения, не соответствующие тем принципиальным положениям, которые уже были согласованы Комитетом.
Bolivia, through the War Materiel Department of the Ministry of Defence, has a database of companies authorized to trade in conventional arms and weapons of mass destruction. З. Боливия через посредство Группы по военным материалам министерства обороны ведет базу данных, в которую включены предприятия, имеющие право заниматься торговлей обычным оружием и оружием массового уничтожения.
Bolivia supports the initiatives aimed at analyzing and reaching consensus on limiting the scope of the veto - if the veto has to be maintained in order to preserve the unity and integrity of the United Nations. Боливия поддерживает инициативы, направленные на то, чтобы проанализировать ситуацию и добиться консенсуса относительно ограничительного использования права вето - если само это право необходимо сохранить в интересах единства и целостности Организации Объединенных Наций.
Mr. Loayza Barea (Bolivia) noted that, since decisions taken in one country might affect the ecological balance of others, environmental problems did not stop at frontiers but impacted the destiny and interests of all. Г-н Лоайса Бареа (Боливия) отмечает, что, поскольку решения, принимаемые в одной стране, могут влиять на экологическое равновесие других стран, экологические проблемы не заканчиваются на границах, а влияют на судьбу и интересы всех.
Argentina, Chile and Mexico reported partial compliance, while Bolivia, Costa Rica and El Salvador stated that no measures had been adopted to foster international cooperation for purposes of confiscation. Аргентина, Мексика и Чили сообщили о частичном соблюдении, а Боливия, Коста-Рика и Сальвадор указали, что никакие меры по содействию международному сотрудничеству в целях конфискации не принимаются.
Reporting partial compliance with the article under review, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Peru and Uruguay indicated that qualified technical assistance, at present not available, was needed to ensure full compliance with the Convention. Сообщая о частичном соблюдении рассматриваемой статьи, Аргентина, Боливия, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Перу и Уругвай отметили, что для обеспечения полного соблюдения Конвенции требуется квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая.
The fifth category comprised countries such as Angola, Bolivia, Guatemala and Sri Lanka that continued to base their growth on the exploitation of natural resources; the problems they faced differed little from those of the least developed countries. Наконец, в пятую категорию входят такие страны, как Ангола, Боливия, Гватемала и Шри-Ланка, которые в своем экономическом развитии продолжают опираться на эксплуатацию природных ресурсов и проблематика которых практически ничем не отличается от проблематики наименее развитых стран (НРС).
For instance, Bolivia produced a successful report on public security and the police force, which is now being used as a 'good practice' by Colombia and Peru. Например, Боливия представила заслуживающий высокой оценки доклад об общественной безопасности и полицейской службе, который Колумбия и Перу используют в настоящее время в качестве основы «добросовестной практики».
Seven countries recorded a positive balance on this account: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). Активный баланс по счетам текущих операций был зарегистрирован в семи странах: Аргентина, Венесуэла (Боливарианская Республика), Боливия, Бразилия, Перу, Чили и Эквадор.
Afghanistan, Angola, Benin, Bolivia, Burkina Faso, the Central African Republic, Ecuador, Liberia, Morocco, Senegal, Swaziland, Thailand and Togo joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Афганистан, Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Либерия, Марокко, Свазиленд, Сенегал, Таиланд, Того, Центральноафриканская Республика и Эквадор.
Bolivia is confirming its pacifist role by pursuing the aim of making Latin America a nuclear-weapon-free zone Боливия подтверждает свои мирные устремления и выступает за разоружение и за создание в Латинской Америке зоны, свободной от ядерного оружия
Implementation continued of the COMPAL (Competition and Consumer Protection Policies for Latin America) programme for five Latin American countries(Bolivia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Peru). Продолжалось осуществление программы КОМПАЛ (политика в области конкуренции и защиты прав потребителей в Латинской Америке) для пяти латиноамериканских стран (Боливия, Коста-Рика, Никарагуа, Перу и Сальвадор).
EEC trust fund Regional Strengthening and Disaster Risk Reduction in Major Cities in the Andean Community (Bolivia) Целевой фонд ЕЭК для укрепления регионального потенциала по уменьшению опасности бедствий в крупных городах Андского сообщества (Боливия)
The Government of President Evo Morales Ayma has approved a national development plan entitled "A worthy, sovereign, productive and democratic Bolivia", adopted by his Government. Правительство президента Эво Моралеса Аимы утвердило национальный план развития, озаглавленный «Боливия на пути к достоинству, суверенитету, эффективности и демократии», который был одобрен его правительством.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) endorsed the remarks made by the previous two speakers and expressed support for Ecuador's request to become a member of the Special Committee, which had consistently shown solidarity with peoples seeking self-determination and the full exercise of democracy. Г-н Силес Альварадо (Боливия) одобряет замечания, сделанные двумя предыдущими ораторами, и заявляет о поддержке просьбы Эквадора относительно его принятия в члены Специального комитета, который неизменно демонстрирует солидарность с народами, стремящимися к самоопределению и полному осуществлению принципов демократии.
Twenty-seven participants from 10 NHRIs attended (Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay and Peru). В нем приняли участие 27 представителей 10 НПУ (Боливия, Гватемала, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор и Эквадор).
The pilot phase started in 2008 with the collation and assessment of national Millennium Development Goals indicators in five pilot countries, namely, Bolivia, Cambodia, Liberia, Morocco and the United Republic of Tanzania. Экспериментальный этап осуществления этой программы начался в 2008 году с подготовки и анализа показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном уровне в пяти охваченных в рамках эксперимента странах, каковыми являются Боливия, Камбоджа, Либерия, Марроко и Объединенная Республика Танзания.
This project began at the end of 2006 with an indigenous regional seminar held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, to establish common ground among the different stakeholders involved in the protection of this community. Этот проект был начат в конце 2006 года путем проведения региональной встречи на высшем уровне коренных народов в Санта-Крус де ла Сьерра Боливия, цель которой состояла в том, чтобы определить общие точки зрения различных субъектов, которые участвуют в деятельности по защите этих общин.
Bolivia has therefore taken the lead in the field of indigenous rights, since it is the first country in the world to have taken this measure. Можно констатировать, что Боливия в вопросах прав коренного населения идет вперед других стран, т.к. она стала первой в мире страной, принявшей такую меру.
Albania, Argentina, Bolivia, Ecuador, Mauritius, Panama, Paraguay and Spain Албания, Аргентина, Боливия, Испания, Маврикий, Панама, Парагвай и Эквадор