Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
The willingness of Chile to collaborate on border issues was clearly expressed in the agreement adopted in the Joint Commission on Boundaries, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in 2011, to undertake work to increase the number of boundary posts where necessary. Готовность Чили к пограничному сотрудничеству четко сформулирована в соглашении, принятом в рамках Смешанной пограничной комиссии в Санта-Крус-де-ла-Сьерре, Боливия, в 2011 году, для целей проведения работ по уплотнению границы в тех районах, где это необходимо.
At a summit of representatives of anti-imperialist and anti-colonialist forces in Latin America and the Caribbean, held in August 2013 in Cochabamba, Bolivia, his Government had denounced an imperialist offensive that sought to silence the voices of those fighting for an emancipated world. На встрече представителей антиимпериалистических и антиколониальных сил стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившей на высшем уровне в августе 2013 года в Кочабамбе, Боливия, правительство его страны обличило империалистические нападки, направленные на то, чтобы заставить молчать тех, кто борется за эмансипированный мир.
The Constitution contains many articles related to women's participation and citizenship, such as article 11, which states that "The Republic of Bolivia adopts for its government a participatory, representative and communitarian form of democracy, with equivalent conditions for men and women". В Политической конституции государства содержится важный перечень положений об участии женщин в политической и гражданской жизни; так, статья 11 гласит: "Республика Боливия является представительной демократией, и в управлении страной участвуют все ее граждане с соблюдением принципа равенства мужчин и женщин".
The Government of Belgium reported that it allocated a major portion of its ODA to 18 countries, including 6 landlocked countries (Rwanda, Burundi, Uganda, the Niger, Bolivia and Mali). Правительство Бельгии сообщило, что основную долю своей ОПР она выделила 18 странам, включая шесть стран, не имеющих выхода к морю (Руанда, Бурунди, Уганда, Нигер, Боливия и Мали).
The men's road race began at 11:00 local time (UTC+8) and within 3 km (1.9 mi) of the start, Horacio Gallardo (Bolivia) and Patricio Almonacid (Chile) formed a two-man breakaway. Гонка началась в 11:00 по местному времени (UTC+8), и уже на третьем километре от старта Орасио Галлардо (Боливия) и Патрисио Альмонасид (Чили) на пару сформировали группу отрыва.
Will the new government follow responsible economic policies, or will Bolivia flirt yet again with destabilizing populist measures, as it has done so often in the past? Последует ли новое правительство принципам ответственной экономической политики или же Боливия продолжит использовать дестабилизирующие популистские меры, как она часто делала это в прошлом?
Internationally, Chávez aligned himself with the Marxist-Leninist governments of Fidel and then Raúl Castro in Cuba, as well as the socialist governments of Evo Morales (Bolivia), Rafael Correa (Ecuador) and Daniel Ortega (Nicaragua). За то время, пока Чавес находился у власти, Венесуэла сблизилась с марксистско-ленинистской Кубой во главе с Фиделем, затем с Раулем Кастро, социалистическими правительствами Эво Моралеса (Боливия), Рафаэля Корреа (Эквадор) и Даниэля Ортеги (Никарагуа).
For raw material needs, United States producers of tungsten products must rely on scrap and imports of 7,000 metric tons of tungsten (concentrate, APT, tungsten oxide and ferrotungsten) from countries such as China, Peru, Bolivia and Russia. В Соединенных Штатах спрос на сырье со стороны производителей вольфрамосодержащей продукции удовлетворяется за счет лома и импорта 7000 метрич. т вольфрама (концентрат, паравольфрамат аммония, окись вольфрама и ферровольфрам) из таких стран, как Китай, Перу, Боливия и Россия.
Among the reporting States, Armenia, Bolivia (Plurinational State of), Bulgaria, Germany, Mexico, the Republic of Moldova, the United Kingdom and Uruguay are also States parties to the Convention. Среди государств, представивших ответы, Армения, Болгария, Боливия, Германия, Мексика, Республика Молдова, Соединенное Королевство и Уругвай также являются участниками Конвенции.
In Bolivia (Plurinational State of), Chile, Ecuador, El Salvador, Peru and the United States, there are identified indigenous peoples, while the Touaregs of Burkina Faso have never been officially declared indigenous peoples. В Многонациональном Государстве Боливия, Перу, Сальвадоре, Соединенных Штатах и Эквадоре имеются установленные группы коренных народов, в то время как народность туареги в Буркина-Фасо никогда официально не была признана в качестве коренного народа.
Inland waterways provide transit services to some land-locked countries such as Bolivia, Burundi, Central African Republic, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Niger, Paraguay and Uganda. По внутренним водным путям осуществляются транзитные перевозки ряда внешнеторговых грузов не имеющих выхода к морю стран, таких, как Боливия, Бурунди, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Нигер, Парагвай, Уганда и Центральноафриканская Республика.
She highlighted the most important recent changes, as described in the addendum to the initial report, and underlined that the most important message she wanted to bring was that Bolivia had institutionalized its public policies with a gender approach. Она остановилась на наиболее важных последних изменениях, описанных в добавлении к первоначальному докладу, и подчеркнула, что самым важным является то, что Боливия организационно оформила свою государственную политику, основывающуюся на гендерном подходе.
The summit on sustainable development in the Americas, which will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, on 7 and 8 December 1996, will provide an opportunity for Governments as well as the population in general to develop and reach sustainable development goals. Встреча на высшем уровне стран Северной, Центральной и Южной Америки по устойчивому развитию, которая состоится в городе Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 7-8 декабря 1996 года, предоставит правительствам, а также населению в целом возможность сформулировать и решить задачи, касающиеся устойчивого развития.
Having reached their HIPC completion points, Bolivia (in October 1998), Guyana (in June 1999) and Mozambique (in July 1999) also concluded new agreements with the Paris Club. Завершив осуществление предусмотренных инициативой в отношении БСКД мер, Боливия (в октябре 1998 года), Гайана (в июне 1999 года) и Мозамбик (в июле 1999 года) также заключили новые соглашения с Парижским клубом.
The second Andean mountain meeting was organized in La Paz and Huarinilla, Bolivia, in April jointly with the International Mountain Society, the World Conservation Union (IUCN) and UNESCO. В апреле в Ла-Пасе и Уаринильи, Боливия, совместно с Международным горным обществом Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) и ЮНЕСКО было организовано второе совещание по Андским горам.
At the Summit Conference on Sustainable Development, held at Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, in December 1996, OAS was entrusted with coordinating follow-up to the Plan of Action of the Summit Conference. На Совещании на высшем уровне по проблемам устойчивого развития, состоявшемся в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, в декабре 1996 года, ОАГ было поручено координировать последующую деятельность в соответствии с принятым на Встрече планом действий.
In Latin America, Bolivia reported having held a training course in 1996 to help migration authorities improve controls of arrivals and departures, in cooperation with IOM and the Latin American Programme of Cooperation in Migration (PLACMI). В латиноамериканском регионе Боливия в сотрудничестве с МОМ и Латиноамериканской программой сотрудничества по вопросам миграции (ПЛАКМИ) организовала в 1996 году учебные курсы с целью оказания миграционным властям содействия в улучшении контроля за прибытием и убытием мигрантов.
In that regard, the Rio Group stressed the commitments made in the Declaration of Principles, Plan of Action and the agreements reached during the Summit of the Americas on Sustainable Development, held in December 1996, in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. В этой связи Группа Рио привлекает внимание к обязательствам, содержащихся в Декларации принципов, Плане действий и соглашениях, достигнутых в ходе проведения в декабре 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, Всеамериканской встречи на высшем уровне по проблемам устойчивого развития.
Ms. Taracena Secaira, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that Bolivia, Brazil, Chile, the Dominican Republic, Ecuador, Honduras, Mexico, New Zealand, Nicaragua, Panama, Paraguay and Peru had become sponsors. Г-жа Тарасена Секайра, представляя проект резолюции от имени его авторов, говорит, что авторами проекта выступили Боливия, Бразилия, Чили, Доминиканская Республика, Эквадор, Гондурас, Мексика, Новая Зеландия, Никарагуа, Панама, Парагвай и Перу.
In 2002, the projects carried out in Asia and the Pacific (Viet Nam) and Latin America and the Caribbean (Argentina, Bolivia and Chile) were successfully concluded and the results presented to decision makers in the participating countries. В 2002 году были успешно завершены проекты в Азии и районе Тихого океана (Вьетнам) и в Латинской Америке и Карибском бассейне (Аргентина, Боливия и Чили), результаты которых были представлены лицам, ответственным за принятие решений, в странах - участницах.
It should also be noted that those values were reflected in the National Development Plan under the pillar entitled "Bolivia Democrática" that clearly reflects the priority attention accorded to development policies for indigenous peoples and native indigenous nations. Следует также отметить, что эти ценности уже нашли отражение в Национальном плане развития, в одном из главных его разделов - «Боливия демократическая», - предусматривающем уделение в стратегиях развития постоянного и приоритетного внимания коренному исконному населению.
The Chairman announced that the following countries had also become sponsors: Bolivia, Croatia, El Salvador, Ethiopia, Gambia, Honduras, Kyrgyzstan, Madagascar, Mali, Morocco, Nigeria, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Sierra Leone, Togo and Uruguay. Председатель сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также следующие страны: Боливия, Гамбия, Гондурас, Кыргызстан, Мадагаскар, Мали, Марокко, Нигерия, Сальвадор, Сент-Винсент и Гренадины, Сьерра-Леоне, Руанда, Того, Хорватия, Уругвай и Эфиопия.
The Chairman announced that Afghanistan, Albania, Bolivia, Bosnia-Herzegovina, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Fiji, India, Iceland, Panama, the Russian Federation and Sierra Leone had become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает о том, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединяются Албания, Афганистан, Боливия, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Доминиканская Республика, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Панама, Российская Федерация, Сальвадор, Сьерра-Леоне и Фиджи.
Bolivia acceded to the Convention by Supreme Decree No. 16,575 of 13 June 1979, while Major General David Padilla Arancibia was in office, and the instrument was deposited with the Secretary-General of the Organization of American States on 19 July 1979. Боливия присоединилась к Американской конвенции о правах человека на основании Указа Nº 16575 от 13 июня 1979 года, принятого в период нахождения у власти правительства Давида Падильи Арансибии и переданного на хранение в канцелярию Генерального секретаря ОАГ 19 июля 1979 года.
Out of these States, Bolivia and later the Central African Republic contended at the same time that the delay was related to circumstances beyond their control.' Из этих государств Боливия, а позднее Центральноафриканская Республика одновременно признали, что причиной задержки стали не зависящие от них обстоятельства».