Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) said that ongoing dialogue was needed in order to ensure effective financing for development, a key to attaining the MDGs. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что ведущийся диалог необходим для обеспечения эффективного финансирования в целях развития, которое является ключом к достижению ЦРТ.
We in Bolivia have decisively embarked upon an effort to show the world that sport at high altitudes in no way damages human health. Боливия предпринимает решительные усилия для того, чтобы продемонстрировать всему миру, что спорт в условиях высокогорья не наносит никакого ущерба здоровью человека.
That is in line with the picture derived from the results of household surveys carried out in countries such as Argentina, Bolivia, Brazil and Uruguay. Это совпадает с картиной, основанной на результатах обследований домашних хозяйств, проводившихся в таких странах, как Аргентина, Боливия, Бразилия и Уругвай.
Continue to work in the area of defence and protection of boys and girls (Bolivia (Plurinational State of)); 116.24 продолжать принимать меры для защиты мальчиков и девочек (Многонациональное Государство Боливия);
Bolivia welcomed the decision in General Assembly resolution 65/198 to hold the World Conference on Indigenous Peoples in 2014 and eagerly awaited the designation by the President of the sixty-sixth session of a facilitator for the Conference. Боливия приветствует содержащееся в резолюции 65/198 Генеральной Ассамблеи решение о проведении Всемирной конференции по коренным народам в 2014 году и с нетерпением ожидает назначения Председателем шестьдесят шестой сессии координатора Конференции.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that the fundamental rights of all Bolivians were guaranteed in the country's new Constitution, which was based on the principles of universality, non-selectivity, impartiality and objectivity. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что основные права всех боливийцев гарантированы в новой Конституции страны, которая основана на принципах универсальности, неизбирательности, беспристрастности и объективности.
The deadline for the establishment of the group of experts is prudent and sufficient, and Bolivia hopes to have specific legislation in place by that time. Указанный срок представляется разумным и адекватным для создания группы экспертов, и в течение этого срока Боливия надеется принять конкретное законодательство по этому вопросу.
Finally, from 24 to 26 October 2006, the Eighth International Conference of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights was held in Santa Cruz, Bolivia, on the topic of migration. Наконец, 24-26 октября 2006 года в Санта-Крус, Боливия, состоялась восьмая Международная конференция национальных учреждений по вопросам поощрения и защиты прав человека, посвященная проблеме миграции.
Argentina, Colombia, the Dominican Republic, El Salvador, Peru and Uruguay reported partial compliance, while Bolivia and Costa Rica indicated that no such measures had been adopted. Аргентина, Доминиканская Республика, Колумбия, Сальвадор, Перу и Уругвай сообщили о частичном соблюдении, а Боливия и Коста-Рика отметили, что такие меры не принимаются.
Bolivia indicated that the extension of assistance provided by UNODC and access to relevant legislation from other legal systems of the Andean region would further facilitate implementation of the entire article under review. Боливия отметила, что расширение помощи, предоставляемой ЮНОДК, и получение доступа к соответствующему законодательству других правовых систем Андского региона дополнительно способствовали бы соблюдению рассматриваемой статьи в целом.
Out of them, Argentina, Bolivia, Costa Rica and El Salvador stated that qualified assistance was needed to align their domestic systems to the prescriptions of the Convention. В числе этих участников Аргентина, Боливия, Коста-Рика и Сальвадор сообщили, что для приведения их внутренних систем в соответствие с положениями Конвенции требуется квалифицированная помощь.
During the first months of 2007, Bolivia was hit by severe floods, which affected more than 350,000 people, in eight out of nine departments in the country. В первые месяцы 2007 года Боливия пострадала от сильных наводнений, которые затронули более 350000 человек в восьми из девяти департаментов страны.
Within this framework, Bolivia joins the international community in repudiating the embargo. That community again, on 8 November 2006, reaffirmed in a General Assembly resolution its wish that the United States of America should end forthwith its economic, trade and financial embargo against Cuba. В этой связи Боливия присоединяется к решительной позиции международного сообщества, которое вновь 8 ноября 2006 года приняло резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающей Соединенные Штаты незамедлительно прекратить экономическую, торговую и финансовую блокаду Кубы.
Measurable performance indicators would need to be defined in order to monitor the implementation of the plan of action within the future work programme (Bolivia, EC, Japan, Uruguay and Uzbekistan). В целях контроля за ходом осуществления плана действий в рамках будущей программы работы необходимо установить поддающиеся измерению показатели эффективности (Боливия, ЕС, Узбекистан, Уругвай и Япония).
Mr. Bazoberry (Bolivia) said that Member States should clarify their priorities for UNIDO activities in order to ensure that their goals were reached together. Г-н Базоберри (Боливия) говорит, что госу-дарствам-членам следует уточнить свои прио-ритеты в отношении деятельности ЮНИДО, с тем чтобы добиться достижения своих целей.
Other countries drafted their national report on implementation of the Madrid Plan of Action and the Regional Strategy with participatory methodology (Bolivia, Panama and Peru). Другие страны (Боливия, Панама и Перу) использовали принцип широкого участия при подготовке своих национальных докладов об осуществлении Мадридского плана действий и региональной стратегии.
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): First of all, I would like to congratulate the presidency on the time and effort it is devoting to addressing such an important issue as that of climate change. Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить Председателю признательность за время и усилия, которые он посвящает рассмотрению такой важной проблемы, как изменение климата.
At this point in time, Bolivia is going through a very difficult period as a result of the devastating rains and floods that threaten the personal safety, security and health of thousands of people. На данном этапе Боливия переживает огромные трудности в результате опустошительных дождей и наводнений, которые чреваты непосредственной угрозой личной безопасности и здоровью тысяч людей.
These networks exist in several Latin American countries such as Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Peru. Такие сети созданы в ряде латиноамериканских стран, таких, как Боливия, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Перу, Сальвадор и Чили.
At this Commemorative Meeting, Bolivia wishes to underscore the effective actions of UNICEF, in which we are all involved with the aim that our children and adolescents will be the direct beneficiaries of those shared efforts. На этом торжественном заседании Боливия хотела бы особо отметить эффективные действия ЮНИСЕФ, в которых мы все принимаем участие ради того, чтобы сделать наших детей и подростков прямыми бенефициариями этих совместных усилий.
In our new political constitution for the Bolivian State, we propose that Bolivia should not accept the military base of any country of the world on its territory. В нашей новой политической конституции для государства Боливия мы предлагаем, чтобы Боливия не соглашалась на размещение на своей территории военных баз любой страны мира.
While statistics were gathered at the main points of entry into the country, which were staffed by officials, Bolivia shared its borders with five countries, which meant that it was impossible to monitor migration from all sides. Сбор статистических данных ведется на основных пунктах въезда в страну, которые укомплектованы соответствующими сотрудниками, однако Боливия имеет границы с пятью странами, и осуществлять контроль за миграцией со всех сторон невозможно.
As Bolivia shared its borders with five other countries, it could not solve the problems associated with the fluid migration of people in the region on its own. Поскольку Боливия имеет общие границы с пятью другими странами, она не может самостоятельно решить проблемы, связанные с потоками миграции в регионе.
Ms. URENA (Bolivia) asked what efforts were being made by national organizations and NGOs to assist States parties to the Convention in implementing its provisions within the framework of their national human rights standards. Г-жа УРЕНА (Боливия) спрашивает, какие усилия предпринимаются национальными организациями и НПО для оказания государствам-участникам Конвенции содействия в осуществлении ее положений в рамках их национальных правозащитных стандартов.
Mr. Loayza Barea (Bolivia) said that transparent political will was essential if the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism were to be achieved. Г-н Лоайса Бареа (Боливия) говорит, что, для того чтобы были достигнуты цели Второго международного десятилетия за искоренение колониализма, необходима ясная политическая воля.