Bolivia (22 February 1892); |
Боливия (22 февраля 1892 года); |
Bolivia, with all its limitations, is performing its task in fighting drug trafficking. |
Боливия, вводя ограничения, решает свою задачу по борьбе с торговлей наркотиками. |
In this context, Bolivia joins the international coalition against terrorism in the framework of the United Nations. |
В этом контексте Боливия присоединяется к международной коалиции по борьбе с терроризмом в рамках Организации Объединенных Наций. |
That is how Bolivia has made a decisive contribution to the efforts of the international community. |
Именно таким образом Боливия внесла решающий вклад в усилия международного сообщества в этой области. |
The countries in this group are Argentina and Uruguay, together with Bolivia and Paraguay, and Costa Rica. |
Сюда относятся Аргентина и Уругвай, а также Боливия, Парагвай и Коста-Рика. |
The associated MERCOSUR countries of Bolivia and Chile were also invited to participate in this work. |
Ассоциированные с МЕРОКСУР страны Боливия и Чили тоже были приглашены для участия в этой работе. |
Of the six countries of the region, only Bolivia and Chile criminalize terrorism separately. |
Из шести стран региона только Боливия и Чили рассматривают терроризм как самостоятельный состав преступления. |
In the LAC region, Costa Rica leads with nine project activities followed by Mexico and Bolivia. |
В регионе ЛАК первое место занимает Коста-Рика, в которой осуществляется 9 мероприятий по проектам, а за ней следуют Мексика и Боливия. |
Bolivia is endowed with large reserves of natural gas, which are currently one of the main sources of foreign revenues. |
Боливия обладает крупными запасами природного газа, который в настоящее время выступает одним из основных источников валютных поступлений. |
Moreover, Bolivia is very active in developing schemes for energy integration with other countries in the region. |
Кроме того, Боливия проявляет значительный интерес к разработке проектов по объединению энергетических систем с другими странами региона. |
In 2006 Venezuela and Cuba began jointly sponsoring education programs in El Palomar, Bolivia. |
В 2006 году Куба и Венесуэла начали совместно спонсировать образовательные программы в Эль-Паломаре, Боливия. |
In 1934, Bolivia opened its first diplomatic mission in Mexico City. |
В 1934 году Боливия открыла свою первую дипломатическую миссию в Мехико. |
Bolivia was formerly known as Upper Peru and became an independent republic on 6 August 1825. |
Находясь с XVI века в колониальной зависимости от Испании, Боливия ранее была известна как Верхнее Перу и стала независимой республикой 6 августа 1825 года. |
They are found in the central and southern countries such as Argentina, Bolivia, Chile, and Paraguay. |
Они встречается в центральных и южных странах, таких как Аргентина, Боливия, Чили и Парагвай. |
He also presided over the less successful committee when Bolivia and Paraguay went to war over the Gran Chaco. |
Он также руководил работой этого комитета, когда Боливия и Парагвай начали войну за обладание областью Гран-Чако. |
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. |
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. |
Bolivia contributed to these joint enterprises not only with resources, but also with previous investments. |
Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции. |
The constant political turmoil that Bolivia has experienced throughout its history has slowed the development of Bolivian literature. |
Постоянная политическая нестабильность, с которой Боливия переживала всю свою историю, замедлила развитие боливийской литературы. |
In November 2008, Bolivia gave a notification that it will withdraw its health services commitments. |
В ноябре 2008 года Боливия сообщила, что снимет с себя обязательства в сфере медицинских услуг. |
On 1 March 1879, Bolivia declared war with Chile. |
В ответ на это 1 марта 1879 года Боливия объявила Чили войну. |
Bolivia had introduced major changes in the last nine years, including a new constitution and a new economic model. |
За предыдущие девять лет Боливия добилась важных изменений, в том числе принятия новой Конституции и новой экономической модели. |
It was heartening that Bolivia had adopted a radical ecological strategy so different from the dominant economic models. |
Отрадно слышать, что Боливия приняла радикальную экологическую стратегию, которая существенно отличается от доминирующих экономических моделей. |
Bolivia is at a defining moment in its history. |
Боливия в настоящий момент находится в определяющей точке своей истории. |
Bolivia has entered a new era of mass mobilization of its long-suffering but now victorious indigenous communities. |
Боливия вступила в новую эру массовой мобилизации своего многострадального коренного населения, теперь являющегося победителем. |
Vietnam, Bolivia and now the Near East. |
Сначала Вьетнам, Боливия. А теперь Ближний Восток. |