Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
The following 11 States have ratified the Optional Protocol: Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Ecuador, El Salvador, Mongolia, Montenegro, Portugal, Slovakia, Spain and Uruguay. Факультативный протокол ратифицировали следующие 11 государств: Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Босния и Герцеговина, Испания, Монголия, Португалия, Сальвадор, Словакия, Уругвай, Черногория и Эквадор.
Bolivia has placed its hopes in a new civilization in which human beings and natural beings will coexist and lend support to each other. Боливия стремится выйти на новый этап развития цивилизации, на котором люди и природа будут сосуществовать с опорой друг на друга.
Furthermore, from 24-28 March 2014, UNODC organized a national training course on investigation and prosecution of illicit firearms trafficking and related crimes, in La Paz, Bolivia, which was attended by 40 representatives from institutions responsible for firearms control. Кроме того, 2428 марта 2014 года УНП ООН организовало национальный учебный курс по вопросам расследования и уголовного преследования в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия и смежными преступлениями в Ла-Пасе, Боливия, в котором приняли участие 40 представителей ведомств, несущих ответственность за контроль над огнестрельным оружием.
In 2006, the Government had adopted a national development plan entitled "Bolivia: Dignity, Sovereignty and Productivity for a Good Life", with the focus on combating social inequality and exclusion and establishing a system of restorative and free justice. В 2006 году правительство приняло национальный план развития, озаглавленный "Достойная, суверенная, производительная и демократическая Боливия для лучшей жизни", в котором главное внимание уделяется борьбе с социальным неравенством и изоляцией, а также созданию системы реституционного и бесплатного правосудия.
In 2012, commitments were also made by Belize, Bolivia (Plurinational State of), Botswana, Brazil, Cameroon, Gabon, Georgia, Lebanon and Uruguay. В 2012 году взяли на себя обязательства также Белиз, Боливия (Многонациональное Государство), Ботсвана, Бразилия, Габон, Грузия, Камерун, Ливан и Уругвай.
Against the current crisis of the capitalist system, which primarily affected European economies, Bolivia was doing its utmost to help Bolivians working in Europe to return voluntarily and to be reintegrated. В современных условиях кризиса капиталистической системы, который затрагивает в основном экономику европейских стран, Боливия делает все возможное, чтобы содействовать добровольному возвращению и реинтеграции боливийцев, работающих в Европе.
136.158. Apply the Fourth Geneva Convention in relation to the OPT (Bolivia (Plurinational State of)); 136.158 применять положения четвертой Женевской конвенции по отношению к ОПТ (Боливия (Многонациональное Государство));
186.92. Undertake further efforts to eliminate gender discrimination in the labour market and guarantee equal pay for equal work (Bolivia (Plurinational State of)); 186.92 предпринять дальнейшие усилия по ликвидации гендерной дискриминации на рынке труда и обеспечению равной оплаты за равноценный труд (Боливия (Многонациональное Государство));
186.198. Undertake further efforts to promote the tasks of all government departments that provide public services (Bolivia (Plurinational State of)); 186.198 прилагать дальнейшие усилия к выполнению задач всех правительственных департаментов, оказывающих государственные услуги (Боливия (Многонациональное Государство));
Human rights intercultural approaches aimed at reinforcing leadership of indigenous women and preserving traditional knowledge and practices have been reinforced in Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama and Peru, among others. Боливия, Колумбия, Мексика, Панама, Перу и Эквадор, в частности, сделали дополнительный акцент на правозащитных межкультурных подходах, направленных на усиление роли женщин из числа коренного населения и защиту традиционных знаний и практики.
146.84. Continue to take effective measures to overcome and solve the problem of income inequality in the country (Bolivia (Plurinational State of)); 146.84 продолжать принимать эффективные меры по преодолению и решению проблемы неравенства доходов в стране (Боливия (Многонациональное Государство));
Continue to implement its plans and strategies that enhance the economic and social welfare of indigenous peoples (Bolivia (Plurinational State of)); 146.214 продолжать осуществлять планы и стратегии по повышению экономического и социального благосостояния коренных народов (Боливия (Многонациональное Государство));
Mr. Mamani (Plurinational State of Bolivia) said that his delegation was concerned by the commodification of biodiversity and nature, a business that would benefit a few while the majority remained poor. Г-н Мамани (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что его делегация обеспокоена коммерциализацией биоразнообразия и природы, что делает их частью бизнеса, от которого выиграют лишь немногие, а большинство останутся бедными.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Costa Rica and Uruguay have received technical assistance for the development of national action plans aimed at eliminating racial discrimination and related intolerance so as to strengthen their capacity to draw up effective public policies. Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Коста-Рика и Уругвай получили техническую помощь для разработки национальных планов действий, направленных на ликвидацию дискриминации и связанной с ней нетерпимости, с тем чтобы укрепить их потенциал по осуществлению эффективной государственной политики.
LLDCs that maintain higher bound tariff structures, such as Bolivia, Botswana and Zimbabwe, would be particularly affected by this approach, which may be considered as contrary to the principles of less than full reciprocity and SDT. НВМРС, которые сохраняют более высокие ставки связанных тарифов, такие как Боливия, Ботсвана и Зимбабве, особенно пострадали бы в результате применения этого подхода, который можно считать противоречащим принципам неполной взаимности и ОДР.
Similarly, Bolivia firmly supports international efforts for arms control and disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, which represent a threat to international and regional peace and security. Кроме того, Боливия принимает самое активное участие в международной деятельности по контролю, разоружению и обеспечению нераспространения оружия массового уничтожения, поскольку оно представляет собой угрозу региональному и международному миру и безопасности.
Three Parties (Bolivia, Ecuador, Peru) also reported on their collaboration with the French Institute for Research and Development in a regional project called the Andean Glacier Monitoring Program, which entails an analysis of the effects of global climate change on glaciers in South America. Три Стороны (Боливия, Перу, Эквадор) также сообщили о своем сотрудничестве с Французским институтом научных исследований и развития в рамках регионального проекта под названием "Программа мониторинга ледников в Андах", которая направлена на изучение воздействия глобального изменения климата на ледники в Южной Америке.
The representative of Italy announced that Afghanistan, Armenia, Bolivia, Canada, Cuba, Guinea, Iceland, Jordan, Kazakhstan, Liechtenstein, the Philippines and Viet Nam had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Италии сообщил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Армения, Афганистан, Боливия, Вьетнам, Гвинея, Иордания, Исландия, Казахстан, Канада, Куба, Лихтенштейн и Филиппины.
In 2008, indigenous fellows nominated by their organizations followed the 4-5 month programme; countries and communities represented were: Bolivia, Colombia, Guatemala, India, Kenya, Nepal, Nicaragua, Peru Thailand, and the United States of America. В 2008 году стипендиаты от коренных народов, назначенные их организациями, занимались по четырехмесячной программе; были представлены следующие страны и общины: Боливия, Колумбия, Гватемала, Индия, Кения, Непал, Никарагуа, Перу, Таиланд и США.
Costa Rica 167, Portugal 124, Australia 57, Bolivia 5 [withdrew] Коста-Рика 167, Португалия 124, Австралия 57, Боливия 5 [сняла свою кандидатуру]
Ford Foundation Grant to study law and social science education in the following countries: Mexico, Colombia, Peru, Bolivia, Argentina, Chile, Uruguay and Brazil (travelled to each of the foregoing; accompanying Professor Jerome Hall in 1960). Грант Фонда Форда на проведении исследований по вопросам права и преподавания обществоведения в следующих странах: Мексика, Колумбия, Перу, Боливия, Аргентина, Чили, Уругвай, Бразилия (в 1960 году совершил поездки во все эти страны, сопровождая профессора Джерома Халла).
Bolivia reported its 2003 CFC consumption to the Fund Secretariat on 20 October 2004, indicating that this was 32.8 ODP tonnes and therefore below its baseline of 63.6 ODP tonnes. 20 октября 2004 года свои данные о потреблении ХФУ за 2003 год в секретариат Фонда представила Боливия, указавшая, что их потребление составило 32,8 тонн ОРС, т.е. было ниже ее базового уровня, равного 63,6 тонн ОРС.
An analysis based on data from the UNDP's Human Poverty Index (HPI-1) shows that all African countries for which data is available, except Mauritius, are poorer than the two least poor HIPCs (Bolivia and Guyana). Анализ, основанный на данных по индексу нищеты населения (ИНН-1) ПРООН, показывает, что все африканские страны, по которым имеются данные, за исключением Маврикия, беднее, чем две наименее бедные БСВЗ (Боливия и Гайана).
Mexico launched a programme providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study, and Bolivia prohibited the expulsion of pregnant students from the formal educational system. Мексика приступила к осуществлению программы оказания экономической и школьной поддержки беременным девушкам, с тем чтобы материнство не мешало им продолжать обучение, а Боливия запретила исключение беременных учащихся из официальной системы образования.
In 2003, the Heads of States members of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) and Chile and Bolivia added to their joint declaration a commitment to combat trafficking. В 2003 году главы государств - членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), а также Чили и Боливия приняли дополнительно к своей общей декларации обязательство о борьбе с торговлей людьми.