Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
Argentina, Belgium, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Germany, Guatemala, Netherlands, New Zealand, Peru and Republic of Korea: draft decision Аргентина, Бельгия, Боливия, Бразилия, Гватемала, Германия, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия , Перу, Республика Корея и Чили: проект решения
By the time of the current meeting, Bolivia had responded to recommendation 38/5 and submitted its 2006 ozone-depleting substances data, although it had done so after the deadline of 1 August 2007 contained in recommendation 38/5. Ко времени проведения нынешнего совещания Боливия отреагировала на рекомендацию 38/5 и представила свои данные по озоноразрушающим веществам за 2006 год, хотя это и было сделано по истечении указанного в рекомендации 38/5 предельного срока 1 августа 2007 года.
In the reporting period 2006-2007, Bolivia reported that it had a system for the monitoring of coca and other crops, agro-forestry and forest areas, but that it lacked a system for the qualitative assessment of alternative development programmes. В отчетный период 2006-2007 годов Боливия сообщила о том, что она располагает системой мониторинга культивирования кокаинового куста и других растений, деятельности в районах агролесоводства и лесных районах, однако не имеет системы качественной оценки программ альтернативного развития.
Until 15 August 2001 the following 16 countries had ratified the Convention: Azerbaijan, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Colombia, Egypt, Ghana, Guinea, Mexico, Morocco, Philippines, Senegal, Seychelles, Sri Lanka, Uganda and Uruguay. По состоянию на 15 августа 2001 года эту Конвенцию ратифицировали следующие 16 стран: Азербайджан, Боливия, Босния и Герцеговина, Гана, Гвинея, Египет, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мексика, Сейшельские Острова, Сенегал, Уганда, Уругвай, Филиппины и Шри-Ланка.
Bolivia, Brazil, the Dominican Republic and Paraguay, which reported compliance with other measures prescribed by the paragraph under review, indicated partial implementation or no implementation of systems of risk management and internal control). Боливия, Бразилия, Доминиканская Республика и Парагвай, которые сообщили о принятии других мер, предписанных рассматриваемым пунктом, указали на частичное создание систем управления рисками и внутреннего контроля или на то, что такие системы не были созданы статьи 9).
Asked whether the above notification obligation had been fulfilled, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, El Salvador and Paraguay confirmed that it had, while Argentina, Colombia, the Dominican Republic, Mexico, Peru and Uruguay responded that it had not. На вопрос о том, было ли выполнено изложенное выше обязательство уведомления, Боливия, Бразилия, Коста-Рика, Парагвай, Сальвадор и Чили ответили утвердительно, а Аргентина, Доминиканская Республика, Колумбия, Мексика, Перу и Уругвай дали отрицательный ответ.
Subsequently, Bolivia, Dominica, Liechtenstein, Luxembourg, Malawi, Moldova, Montenegro, Mozambique, San Marino, Slovakia, Slovenia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Доминика, Лихтенштейн, Люксембург, Малави, Молдова, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сан-Марино, Словакия, Словения, Суринам, Тимор-Лешти и Черногория.
Bolivia and Paraguay are members of the regional network of maritime authorities from south America, Mexico and Panama known as ROCRAM, with which IMO cooperates in all its regional technical assistance activities in Latin America. Боливия и Парагвай являются участниками региональной сети морских властей в Южной Америке, Мексике и Панаме (известной как РОКРАМ), с которой ИМО взаимодействует в осуществлении всех своих региональных программ и проектов технической помощи в Латинской Америке.
With respect to coca cultivation, Bolivia, Colombia and Peru have attained measurable progress in recent years in reducing illicit cultivation and providing economic alternatives to the affected population. Что касается культивирования коки, то в последние годы Боливия, Колумбия и Перу добились заметных успехов в сокращении масштабов незаконного культивирования и создании экономических альтернатив для затронутых этой деятельностью групп населения.
Reports to be considered by the Committee at one of the two sessions in 2001 had been submitted by Bolivia, Brazil, Costa Rica, the Czech Republic, Denmark, Georgia, Greece, Kazakhstan, Luxembourg, Norway, Slovakia, Sweden, Ukraine and Venezuela. Доклады, подлежащие рассмотрению Комитетом на одной из двух сессий в 2001 году, представили Боливия, Бразилия, Венесуэла, Греция, Грузия, Дания, Казахстан, Коста-Рика, Люксембург, Норвегия, Словакия, Украина, Чешская Республика и Швеция.
She also announced that the sponsors of the draft resolution were: Argentina, Bolivia, Cameroon, Canada, Chile, Denmark, Ecuador, Finland, Germany, Iceland, Liechtenstein, Mongolia, Panama, the Philippines, Slovakia, Slovenia, Spain and Sweden. Оратор объявляет также, что авторами данного проекта резолюции являются Аргентина, Боливия, Германия, Дания, Исландия, Испания, Камерун, Канада, Лихтенштейн, Монголия, Панама, Словакия, Словения, Филиппины, Финляндия, Чили, Швеция и Эквадор.
At the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) summit in Ushuaia, Argentina, on 24 July 1998, MERCOSUR, Bolivia and Chile were declared a zone of peace and a zone free of weapons of mass destruction. Двадцать четвертого июля 1998 года в ходе встречи на высшем уровне Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) в Ушуае, Аргентина, Боливия и Чили были провозглашены зоной мира и зоной, свободной от оружия массового уничтожения.
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) - which our two countries joined Paraguay and Uruguay in establishing and with which the democracies of Bolivia and Chile have associated themselves - has fundamentally altered the economic face of the hemisphere and indeed of the world. Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), созданный нашими двумя странами вместе с Парагваем и Уругваем, к которому присоединились Боливия и Чили, принципиально изменил экономический ландшафт нашего полушария и по сути всего мира.
As the new millennium dawned, Bolivia hoped that the United Nations might soon be able to proclaim a world free of colonial vestiges, free of oppression and economic, political and social dependency and respectful of democratic values and fundamental human rights. Приближается новое тысячелетие, и Боливия надеется, что Организация Объединенных Наций вскоре сможет провозгласить, что мир избавлен от остатков колониализма, свободен от угнетения и экономической, политической и социальной зависимости и в нем утвердилось уважение демократических ценностей и основных прав человека.
National reports were submitted by 16 countries and territories (Antigua and Barbuda, Argentina, Aruba, Bahamas, Belize, Bolivia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Guyana, Haiti, Mexico, Netherlands Antilles, Nicaragua, Panama and Peru). Национальные доклады представили шестнадцать стран и территорий (Антигуа и Барбуда, Антильские Острова (Нидерландские), Аргентина, Аруба, Багамские Острова, Белиз, Боливия, Гаити, Гайана, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Перу и Эквадор).
In Latin America, there are also effective regional integration schemes, like the Latin American Integration Association (ALADI) The members are Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. В Латинской Америке также существуют эффективные механизмы региональной интеграции, такие, как Латиноамериканская ассоциация интеграции (ЛААИ) Ее членами являются Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Парагвай, Перу, Уругвай, Чили и Эквадор.
I must emphasize the fact that Bolivia agreed to sign that Treaty only after more than 20 years, which shows the great reluctance of the Governments and citizens of that era to agree to the loss of our coast. Я должен подчеркнуть, что тот факт, что лишь по прошествии более 20 лет Боливия согласилась подписать этот договор, что демонстрирует большое нежелание правительств и граждан той эпохи согласиться в потерей нашего выхода к морю.
There was a substantial improvement in Cuba, Haiti, Nicaragua and Venezuela, while the deficit remained practically unchanged in another four countries: Bolivia, Honduras and Uruguay (countries with a moderate deficit) and Costa Rica (whose deficit is somewhat larger). Значительно улучшилось положение в Венесуэле, Гаити, на Кубе и в Никарагуа, при этом размеры дефицита остались практически без изменения еще в четырех странах: Боливия, Гондурас и Уругвай (страны с умеренным дефицитом) и Коста-Рика (дефицит которой несколько больше).
Cyprus is implementing a competition law, while Bolivia is currently preparing a code on the workings and functioning of markets that will include issues of consumer protection and competition. Кипр осуществляет закон о конкуренции, а Боливия в настоящее время занимается подготовкой кодекса, регламентирующего деятельность и функционирование рынков, который охватит вопросы защиты интересов потребителей и конкуренции.
(c) "Clean-up and Reclamation Related to Environmental Impacts from Oil Company Activities" (Santa Cruz, Bolivia, 4-8 October 1993); с) "Очистные и восстановительные работы по ликвидации экологических последствий деятельности нефтяных компаний" (Санта-Крус, Боливия, 4-8 октября 1993 года);
We are pleased that the Presidents of the Southern Cone Common Market, and of Bolivia and Chile, declared in Ushuaia, Argentine Republic, that our countries constitute a zone of peace. Мы удовлетворены тем, что президенты Общего рынка стран Южного Конуса, а также Боливия и Чили заявили в Ушуая, Аргентинская Республика, о том, что наши страны являются зоной мира.
These initiatives also enabled poor communities to gain access to assets through social mobilization (e.g., the subregional South Asia programme); and to develop skills and enhance the productivity of the poor (e.g., Argentina and Bolivia). Благодаря этим инициативам бедные общины смогли получить доступ к капитальным средствам через посредство социальной мобилизации (например, субрегиональная программа Южной Азии); и обеспечить профессионально-техническую подготовку и повысить производительность бедных слоев населения (например, Аргентина и Боливия).
The programme will promote the establishment of a network for sustainable development in the Americas, following the mandate received by UNDP at the Hemispheric Summit on Sustainable Development, held in Santa Cruz, Bolivia, in December 1996. Программа будет содействовать созданию сети для устойчивого развития в Северной и Южной Америке в соответствии с мандатом, полученным ПРООН на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию стран Западного полушария, состоявшейся в Санта-Крусе (Боливия) в декабре 1996 года.
The Andean Community (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela) agreed to move from the free trade agreement established in 1996 to a common market by 2005. Андское сообщество (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор) приняло решение преобразовать к 2005 году зону свободной торговли, созданную в 1996 году, в общий рынок.
Individuals from the following Member States attended the workshop: Antigua and Barbuda, Argentina, Barbados, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Mexico, Paraguay, Peru, Spain, Trinidad and Tobago, United States and Uruguay. На семинаре присутствовали следующие государства-члены: Антигуа и Барбуда, Аргентина, Барбадос, Боливия, Бразилия, Гватемала, Испания, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Парагвай, Перу, Соединенные Штаты Америки, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Чили.