Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
In these circumstances, Bolivia has had to adopt various legal measures to suppress drug trafficking while preserving the legality of coca leaf cultivation in the zones and on the hectares legally authorized for the use of the indigenous populations. В этой связи Боливия была вынуждена принять ряд законодательных мер, направленных на пресечение оборота наркотиков, при этом разрешается производство листа коки коренным населением для своих потребностей на специально выделенных участках.
In other countries, such as Botswana, Egypt and Bolivia, exercises based on the human development methodology for the collection of disaggre-gated data have been conducted. В других странах, таких, как Ботсвана, Египет и Боливия, на основе методологии исследования развития человеческого потенциала проведены мероприятия по сбору дезагрегированных данных.
Mr. ORTIZ GANDARILLAS (Bolivia) called on the international community, particularly the developed countries, to fulfil the commitments entered into at the United Nations Conference on Environment and Development. Г-н ОРТИС ГАНДАРИЛЬЯС (Боливия) призывает международное сообщество, в частности развивающиеся страны, выполнять обязательства, которые они взяли на себя в ходе ЮНСЕД.
The Andean Presidents express their satisfaction at the convening of the Summit Conference on Sustainable Development, which will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, from 6 to 8 December 1996. Президенты с удовлетворением отмечают, что 6-8 декабря 1996 года в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, состоится Межамериканская встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития.
Poverty was a major factor in the role of Bolivia as a producer of raw materials used in the manufacture of drugs. Нищета является одним из основных факторов, объясняющих причины, почему Боливия является производителем наркотического сырья.
1995: La Paz, Bolivia, International Course on Design and Construction of Earth Architecture was organized by the group "Habiterra" and IAA Mexico Centre. 1995 год: группа "Хабитерра" и Мексиканский центр МАА провели в Ла-Пасе, Боливия, международный архитектурный курс по проектированию и строительству в ландшафтной архитектуре.
Mr. LOAYZA (Bolivia) said that it would have been preferable if paragraph 1 of article 5 in the Chairman's proposal did not contain the underlined words. Г-н ЛОАИСА (Боливия) предпочел бы, чтобы в пункте 1 статьи 5 не было слов, которые подчеркнуты Председателем в его предложении.
This new mechanism will include a second level of thematic coordination, for each of the chapters in eLAC2010, to be led by Cuba, Costa Rica, Mexico, Peru, Uruguay, and Bolivia. Этот новый механизм будет предусматривать второй уровень тематической координации по каждой главе эЛАК2010, и этой работой будут руководить Куба, Коста-Рика, Мексика, Перу, Уругвай и Боливия.
Fifty-four per cent of global coca bush cultivation continues to take place in Colombia, followed by 30 per cent in Peru and 16 per cent in Bolivia. На Колумбию по-прежнему приходится 54 процента всех площадей культивирования кокаинового куста в мире, за ней следуют Перу и Боливия.
This Seminar, held in the city of Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, from 20 to 22 November 2006, was attended by representatives of States, international agencies, public institutions, indigenous peoples' organizations and experts. В настоящем семинаре, состоявшемся в Санта-Крус, Боливия, 20-22 ноября 2006 года, приняли участие представители правительств, международных учреждений, государственных ведомств, организаций коренных народов и эксперты.
Another example of cooperation with the United Nations in the field of human resource training was the training provided to members of the Manchego Battalion in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. В качестве примера сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в области подготовки персонала можно привести также подготовку, которую прошли солдаты батальона "Манчего" в Санта-Круз-де-ла-Сьерра (Боливия).
A two-week internship was made available by the United States Federal Trade Commission, and a Training Course on Competition Law and Economy was organized in Santa Cruz, Bolivia, under the auspices of the Spanish Government. Федеральная торговая комиссия США организовала двухнедельную стажировку, а под эгидой правительства Испании в Санта-Крусе (Боливия) был проведен учебный курс по конкурентному законодательству и экономике.
Bolivia is the third country in Latin America to be illiteracy free, and is envisaging a post-literacy programme with the support of our sister Republics of Cuba and Venezuela. В Латинской Америке Боливия является третьей страной с всеобщей грамотностью, и мы планируем с поддержкой братских республик Кубы и Венесуэлы реализовать программу дальнейшего повышения грамотности.
His organization was grateful to Cuba for its ongoing solidarity with the Puerto Rican people and appreciated the support shown by Bolivia (Plurinational State of), Ecuador, Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of). Его организация признательна Кубе за ее непреклонную солидарность с пуэрто-риканским народом; она также выражает признательность Боливарианской Республике Венесуэла, Многонациональному Государству Боливия, Никарагуа и Эквадору за их поддержку.
Mr. Perez (Brazil) noted that the following countries had joined in sponsoring the draft resolution since its introduction: Angola, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Costa Rica, Finland, Philippines, Seychelles and Venezuela (Bolivarian Republic of). Г-н Перес (Бразилия) сообщает, что после представления проекта резолюции к числу его соавторов присоединились следующие страны: Ангола, Боливия, Венесуэла, Колумбия, Коста-Рика, Филиппины, Финляндия и Сейшельские Острова.
Mr. Llorentty (Plurinational State of Bolivia) said that the current economic and financial crisis, which stemmed from capitalism, had brought about poverty, as well as crises in food, energy and the climate. Г-н Льорентти (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что порожденный капитализмом текущий экономический и финансовый кризис несет с собой бедность, а также кризисы в области продовольствия, энергетики и климата.
In Argentina, a surveillance network for dengue fever has been established and extended to the bordering countries of Bolivia and Paraguay and to other pathologies such as malaria and leishmaniosis. Созданная в Аргентине сеть наблюдения за лихорадкой денге охватила такие соседние страны, как Боливия и Парагвай; установлено также наблюдение за другими патологиями, включая малярию и лейшманиоз.
Bolivia, as an associate member of the South American Common Market, MERCOSUR, was a beneficiary of Argentina's Patria Grande programme, under which the situation of Bolivians living in Argentina could be regularized. Боливия является ассоциированным членов Южноамериканского общего рынка (Меркосур) и участницей плана «Великая родина», принятого Аргентиной и направленного на урегулирование положения боливийцев, проживающих в этой стране.
Bolivia presented statistical data from the Ministry of Economic Development, Vice-Ministry of Culture, demonstrating an increase of 145 per cent in the number of cultural objects that had been catalogued in different areas of the country during the period 1975-2004. Боливия представила статистические сведения Департамента культуры Министерства экономического развития, согласно которым за период с 1975 по 2004 год число культурных объектов, занесенных в каталоги в различных районах страны, увеличилось на 145 процентов.
UNIDO had a fundamental role to play, and Bolivia called on its Director-General to take all necessary steps to ensure a cooperative effort to face up to the challenge. Важную роль в этом деле должна сыграть ЮНИДО, и Боливия призывает ее Генерального директора предпринять все необходимые шаги для согла-сования деятельности по решению этой проблемы.
In six of those countries (Plurinational State of Bolivia, Ecuador, Mali, Morocco, Nepal and Zimbabwe), this led to increased national resources being allocated for gender equality with combined budgetary increases of over $1.5 billion. В шести из этих стран (Многонациональное Государство Боливия, Эквадор, Мали, Марокко, Непал и Зимбабве) эти меры способствовали увеличению объема национальных ресурсов, выделяемых для целей обеспечения гендерного равенства, с сопутствующим увеличением бюджетов более чем на 1,5 млрд. долл. США.
Redouble efforts in paying special attention to school education of the indigenous peoples and national minorities (Bolivia (Plurinational State of)); 140.222 существенно повысить внимание к школьному образованию коренных народов и национальных меньшинств (Боливия (Многонациональное Государство));
Ms. Pacheco (Bolivia) said that the formulation of the post-2015 development agenda posed a challenge in a world that produced enough food for all its inhabitants but that, historically, had distributed it very unequally. Г-жа Пачеко (Боливия) говорит, что формулирование программы развития на период после 2015 года представляет сложную задачу в условиях, когда в мире производится достаточно продовольствия для того, чтобы накормить всех его жителей, но, как показывает опыт, распространяется это продовольствие весьма неравномерно.
Mr. Llorentty Soliz (Plurinational State of Bolivia) said that the multiple crises besetting the world had their origins in a capitalist model built on clientelism and consumerism that was further widening the gap between rich and poor and despoiling the Earth. Г-н Льорентти Солис (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что причины преследующих мир многочисленных кризисов кроются в самой природе капиталистической модели, построенной на клиентелизме и консьюмеризме, что способствует еще большему увеличению разрыва между богатыми и бедными и ограблению Земли.
In 2006 Bolivia began a period of institutional management of public affairs focused on strengthening the central role of the State in conducting planning and redistributing additional income accruing from Direct Hydrocarbons Income (IDH), making possible reduced dependence on external financing. В 2006 году Боливия приступила к реформе государственного управления, направленной прежде всего на укрепление центральных органов власти, занимающихся планированием и перераспределением крупных поступлений от прямого налога на углеводороды, в целях уменьшения зависимости от внешнего финансирования.