Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливия

Примеры в контексте "Bolivia - Боливия"

Примеры: Bolivia - Боливия
The seminar witnessed the sharing of experiences with representatives of other countries such as Bolivia, Panama and Peru. Семинар позволил провести обмен опытом с представителями других стран, имеющих аналогичный опыт, таких как Боливия, Перу и Панама.
Article 1 of the Constitution proclaims that Bolivia was founded on political, economic, legal, cultural and linguistic pluralism and plurality. В статье 1 Конституции провозглашается, что Боливия опирается на принцип политического, экономического, правового, культурного и лингвистического плюрализма и многообразия.
Mr. H. Bazoberry Otero (Bolivia). г-н О. Басоберри Отеро (Боливия).
A parliamentary committee on gender sought to promote the interests of women and to harmonize domestic law with the international instruments to which Bolivia was a party. Цель деятельности парламентского комитета по гендерным вопросам заключается в защите интересов женщин и согласовании внутреннего законодательства с международно-правовыми документами, участником которых является Боливия.
Bolivia has suffered continual budget deficits since the 1940s or 1950s and has never enjoyed a surplus. Начиная с 1940х или 1950х годов Боливия постоянно имела бюджетный дефицит, и у нее никогда не было бюджетного профицита.
Bolivia recognizes that a person's dignity and freedom are inviolable and that it is the primary responsibility of the State to respect and protect them. Боливия признает, что достоинство и свобода человека неотъемлемы и что их уважение и защита составляют высший долг государства.
Bolivia is one of the countries hardest hit by climate change. Боливия одна из стран, в наибольшей степени подверженных таким изменениям климата.
Government observers: Bolivia, Brazil, Czech Republic (on behalf of the European Union) Наблюдатели от правительств: Боливия, Бразилия, Чешская Республика (от имени Европейского союза)
Bolivia, Brazil, Burkina Faso, Ghana, Jordan, Mauritius, Senegal, Zambia. Боливия, Бразилия, Буркина-Фасо, Гана, Замбия, Иордания, Маврикий, Сенегал.
The States parties examined were Angola, Benin, Bolivia, France, India, Kenya, Nicaragua, the Philippines and Sweden. Объектами изучения являлись следующие государства-участники: Ангола, Бенин, Боливия, Франция, Индия, Кения, Никарагуа, Филиппины и Швеция.
Bolivia also commended Uruguay for having included representatives of indigenous communities in the Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination. Боливия также высоко оценила включение Уругваем представителей общин коренных народов в Общественную комиссию по борьбе с расизмом, ксенофобией и всеми другими формами дискриминации.
Bearing in mind that peace can be built solely through mutual trust, Bolivia has in the past signed cooperation conventions in the area of bilateral defence and security. Учитывая, что мир можно обеспечить лишь благодаря взаимному доверию, Боливия в прошлом подписала ряд двусторонних соглашений в области обороны и безопасности.
In Rosario, Argentina, Cochabamba, Bolivia and at the local level in Ecuador the project led women's organizations to exercise social monitoring in established accountability mechanisms. В Росарио (Аргентина), Кочабамбе (Боливия) и на местном уровне в Эквадоре проект содействовал тому, что женские организации начали вести социальный мониторинг в рамках установленных механизмов отчетности.
Bolivia must put an end to corporal punishment in all areas and wage information campaigns, including in the native indigenous campesino courts. Боливия должна положить конец телесным наказаниям в любых обстоятельствах и проводить информационные кампании среди населения, в том числе в общинах, относящихся к юрисдикции судов по делам первопоселенческих крестьянских коренных народов.
Bolivia reiterated that the coca leaf in its natural state caused no harm to human health, a fact confirmed by scientific studies in developed countries. Боливия вновь хотела бы заявить, что лист коки в его естественном состоянии совершенно безвреден для человеческого здоровья, что подтверждается результатами научных исследований, проведенных в развитых странах.
Ms. Sabja (Plurinational State of Bolivia) said that her Government maintained its position concerning politicized country-specific reports and the selective human rights-related decision-making against countries of the South. Г-жа Сабха (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что правительство ее страны подтверждает свою позицию в отношении политизированных докладов о конкретных странах и избирательного подхода при принятии решений, касающихся прав человека в странах Юга.
Goal 3. Bolivia can produce the foods its population consumes, respecting cultural diversity and dietary preferences, including grains, tubers, vegetables and fruits. Цель З: Боливия будет стремиться обеспечить производство продовольствия, которое потребляет его население, с уважением культурного многообразия и диетических преференций, включая разнообразие зерновых, садовых и огородных культур.
High-Level Meeting of the Coordination and Cooperation Mechanism on Drugs between the European Union and States of Latin America and the Caribbean (co-chaired with Bolivia) (2001). Совещание высокого уровня для представителей Механизма координации и сотрудничества по вопросам, связанным с наркотиками, между Европейским союзом и странами Латинской Америки и Карибского бассейна (со-председатель - Боливия) (2001 год).
Bolivia reported including courses and training programmes on gender issues in the formal curriculum and strengthening research on gender equality. Боливия указала о включении курсов и учебных программ по гендерным вопросам в формальные учебные планы и об укреплении научно-исследовательской базы по вопросам равенства мужчин и женщин.
Nonetheless, in some countries in Latin America like Bolivia, Ecuador, Colombia and Guatemala, educational reforms are being undertaken that include, among others, bilingual intercultural education. Тем не менее в некоторых странах Латинской Америки, таких, как Боливия, Эквадор, Колумбия и Гватемала, проводятся реформы в сфере просвещения, которые предусматривают, в частности, двуязычное межкультурное образование.
At the regional level, Bolivia is a party to the Inter-American Convention against Terrorism, which it signed in 2002 and which is now before Congress for approval. Со своей стороны на региональном уровне Боливия является участником Межамериканской конвенции по борьбе против терроризма, которая была подписана в 2002 году, и в настоящее время эта Конвенция находится на этапе утверждения в национальном конгрессе.
A special burden is likely to fall in all cases on countries like Bolivia, Colombia, Dominican Republic, Guatemala and Nicaragua. Особенно тяжелое бремя в любом случае ляжет, скорее всего, на плечи таких стран, как Боливия, Гватемала, Доминиканская Республика, Колумбия и Никарагуа.
Bolivia was one of the South American countries that made efforts to commemorate pre-Columbian times in the images used on the stamps. Боливия была одной из тех стран Южной Америки, которые предприняли усилия к тому, чтобы запечатлеть доколумбовы времена в сюжетах, используемых для почтовых марок.
Furthermore, Nicaragua is currently a member of the Governing Board of the Ibero-American Indigenous Fund based in La Paz, Bolivia. Кроме того, в настоящее время представители Никарагуа входят в состав Руководящего комитета Иберо-американского фонда по вопросам коренных народов, штаб-квартира которого находится в Ла-Пасе, Боливия.
Bolivia and Peru are the two biggest producers of coca leaf, a traditional crop closely bound up with Andean culture. Боливия и Перу являются двумя крупнейшими странами - производителями листа коки, растения, выращивание которого является глубокой традицией, связанной с андской культурой.