Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
The youth version of GEO was developed in a consultative process involving a large number of youth groups around the world in 1998 and 1999. Молодежный вариант этой оценки был разработан в 1998 и 1999 годах в рамках консультативного процесса с участием большого числа молодежных групп из различных регионов мира.
Income generating activities for youth through microfinance and small enterprise training need to be promoted, as well as youth cooperatives that foster and support creative and innovative ideas. Следует вовлекать молодежь в деятельность, приносящую доход, посредством микрофинансирования и подготовки по вопросам управления малыми предприятиями; необходимо также содействовать созданию молодежных кооперативов, поощряющих и поддерживающих реализацию новаторских и творческих идей.
WFDY organized an international youth observer team in April 1994 to monitor the first non-racial election in South Africa that comprised seven national youth organizations, members of WFDY. В апреле 1994 года ВФДМ была создана Международная молодежная группа наблюдателей для осуществления контроля за первыми нерасовыми выборами в Южной Африке, в состав которой входили представители семи национальных молодежных организаций-членов ВФДМ.
Similarly, the Government of Denmark suggested that further programmes should be elaborated to involve the youth of all countries in order to strengthen youth networks irrespective of frontiers, cultures, religious or political backgrounds. Правительство Дании предложило заняться разработкой дополнительных программ по мобилизации молодежи всех стран в интересах укрепления молодежных сетей вне зависимости от границ, а также культурных, религиозных или политических различий.
The formulation of informal and formal consultative mechanisms between national youth NGO platforms and governments, which operate based on the principles of mutual respect and equal partnership, so that the concerns of youth are fully reflected in the national policy-making. Необходимо создавать формальные и неформальные механизмы консультаций между объединениями национальных молодежных организаций и правительствами, которые должны действовать на основе принципов взаимного уважения и равноправного партнерства, с тем чтобы в процессе разработки национальной политики в полной мере учитывались интересы молодежи.
The creation of a global network of youth programmes to prevent substance abuse would be a most important outcome of the youth event that UNDCP was to convene at Banff, Canada, in April 1998. Самым важным результатом молодежной встречи, которую ЮНДКП намерена провести в апреле 1998 года в Банфе, Канада, должно стать создание глобальной сети молодежных программ профилактики злоупотребления психоактивными веществами.
Instead of short-term vocational training, this assistance involves district-level youth centres, which provide youth with an integrated package of skills, from business formation to conflict management, as well as the long-term accompaniment that they need to become self-reliant entrepreneurs. Вместо проведения краткосрочных программ профессионально-технической подготовки такая помощь предусматривает создание на уровне районов молодежных центров, обеспечивающих молодым людям возможность получить комплексный набор профессиональных навыков - от создания бизнесов до регулирования конфликтов, а также долгосрочную помощь, необходимую им для того, чтобы стать самостоятельными предпринимателями.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations will devote the April 2004 issue of the rural youth development newsletter, YouthWorks, to the role youth programmes play in strengthening families. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций посвятит выпуск своего бюллетеня о воспитании сельской молодежи "YouthWorks", который выйдет в апреле 2004 года, роли молодежных программ в деле укрепления семьи.
Leaders and activists of youth organizations, as well as Government officials working on youth issues from Burundi, Kenya, Rwanda, Sierra Leone, South Africa and the United Republic of Tanzania, participated in the workshop. В практикуме участвовали лидеры и активисты молодежных организаций, а также правительственные должностные лица, занимающиеся вопросами молодежи, из Бурунди, Кении, Руанды, Сьерра-Леоне, Объединенной Республики Танзания и Южной Африки.
It argues for targeted youth programmes to ensure their equal access to opportunities and highlights two key issues affecting youth, namely access to education and employment. В докладе приводятся доводы в пользу целевых молодежных программ, призванных обеспечить равный доступ к возможностям, и детально разбираются два ключевых вопроса, затрагивающих молодежь, а именно: доступ к образованию и занятость.
The organization has facilitated and coordinated the representation of youth organizations at the General Assembly and other relevant conferences and has actively cooperated with United Nations bodies and agencies whose work is relevant to youth development. Организация помогала обеспечивать и координировать представительство молодежных организаций в Генеральной Ассамблее и на других соответствующих конференциях и активно сотрудничала с теми органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые в силу характера своей деятельности занимаются вопросами развития молодежи.
This would enable State parties to report on youth anti-corruption efforts, and provide a platform to share good practices and discuss challenges and how to strengthen existing and future youth initiatives. Это позволит государствам-участникам представлять доклады о деятельности молодежи в области борьбы с коррупцией, а также создать платформу для обмена передовым опытом и обсуждения проблем и путей укрепления нынешних и будущих молодежных инициатив.
The website on the system aims to serve national youth institutions in Ibero-American countries, as well as academic institutions, journalists, youth leaders and the general public. Веб-сайт этой системы призван обслуживать национальные учреждения молодежи в латиноамериканских странах, а также академические учреждения, журналистов, молодежных лидеров и широкую общественность.
However, along with interaction among United Nations entities, it is necessary to develop global partnerships on youth issues, with the participation of Member States, youth organizations, non-governmental organizations and the private sector. Однако, наряду с взаимодействием учреждений Организации Объединенных Наций необходимо стремиться к формированию глобальных партнерств по молодежной тематике с участием правительств, молодежных организаций, неправительственных структур и частного сектора.
On the contrary, establishing a United Nations agency for youth would mean, at the level of each nation, greater commitment to and support for the institutional strengthening of national youth systems. Напротив, создание агентства Организации Объединенных Наций по делам молодежи будет означать на уровне каждого государства огромную приверженность укреплению организационных основ и его поддержку национальных молодежных систем.
As a consequence, the participation of youth in climate change issues is growing, especially within schools and universities, youth organizations and NGOs, where they are involved in the organization of public awareness activities and campaigns. Как следствие участие молодежи в вопросах борьбы с изменением климата усиливается, в особенности в школах и университетах, молодежных организациях и НПО, где они привлекаются к организации мероприятий и кампаний по информированию общественности.
(b) Workshops at two youth conferences to make rural and urban youth aware of the risks of hitchhiking; практикумы, организованные на двух молодежных конференциях с целью информирования сельской и городской молодежи о рисках, связанных с путешествиями автостопом;
The programme reaches out to youth through a network of diverse partners including non-governmental organizations, youth groups, education centres, schools and public institutions and is present in 45 countries in all regions of the world. Программа апеллирует к молодежи через сеть различных партнеров, в том числе неправительственных организаций, молодежных групп, образовательных центров, школ и государственных учреждений, и присутствует в 45 странах во всех регионах мира.
The globalization of youth movements offers new possibilities for boosting exchanges, promoting greater mutual awareness and contacts between different cultures and traditions, and improving young people's participation in the economy through an agreed strategy on youth employment. С глобализацией молодежных движений открылись новые возможности действий с целью развития практики обменов, содействия более глубокому взаимопониманию и контактам между культурами и традициями и расширения участия молодежи в экономической деятельности на основе согласованной стратегии занятости.
To that end, Botswana also fully supports the African Union's call for the creation of a United Nations special youth agency to support and fund youth initiatives in Member States. В связи с этим Ботсвана также всецело поддерживает призыв Африканского союза к созданию в рамках Организации Объединенных Наций специализированного учреждения для поддержки и финансирования молодежных инициатив в государствах-членах.
For the first time, a one-day orientation programme for NGO youth representatives also took place, on 20 April. Кроме того, 20 апреля впервые была проведена однодневная ориентационная программа для представителей молодежных НПО.
Her delegation therefore supported the spirit of the draft resolution. However, holding the International Year in 2010 would leave very little time to define its objectives, make the necessary preparations or mobilize youth and youth movements, whose participation was vital. Однако считает, что проведение этого мероприятия в 2010 году оставляет недостаточно времени для определения задач, проведения необходимой подготовки и привлечения к работе молодежи и молодежных движений, участие которых имеет большое значение.
Forming local youth venues for participation in decision-making, such as local youth councils, with real power and adequate funding for their activities. создание местных молодежных форумов, например таких, как местные молодежные советы, с реальными полномочиями и надлежащим финансированием их деятельности для вовлечения молодежи в процессы принятия решений.
Six zonal youth webmasters have received basic web management training and are now uploading news articles and moderating online discussion forums on topical youth issues. Шесть зональных молодежных вебмастеров прошли базовую подготовку по вопросам управления вебтехнологиями и в настоящее время размещают на веб-сайте информационные материалы и выполняют функции посредников на интерактивных дискуссионных форумах по актуальным вопросам молодежи.
Promote efforts to strengthen youth organizations and increase the participation of youth in decision-making, paying particular attention to the needs of young women and girls Содействовать усилиям по укреплению молодежных организаций и расширять участие молодежи в принятии решений, уделяя при этом особое внимание потребностям молодых женщин и девочек