| Representatives of other countries described their own youth parliaments or similar institutions. | Представители других стран рассказали о своих собственных молодежных парламентах и других аналогичных учреждениях. |
| Furthermore, the Committee welcomes the increasing number of youth led organizations in various parts of the world. | Помимо этого, Комитет приветствует увеличение числа молодежных организаций в различных частях мира. |
| Efforts must also be made to ensure that political youth groups would be heard in the lead-up to the elections in 2007. | Также следует приложить усилия для обеспечения того, чтобы голос политических молодежных групп был услышан в преддверие выборов 2007 года. |
| Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. | Здесь требуется знание разных социальных и молодежных культур и культурных различий между социальными группами. |
| IWDC president led a delegation of high school seniors who participated in the general sessions and youth caucus meetings. | Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников, принимавших участие в работе пленарных заседаний и совещаний молодежных активистов. |
| Although many avenues for participation are available through youth organizations, many lack funding and other resources. | Хотя через посредство молодежных организаций имеется много способов участия, многие из таких организаций не имеют финансовых и иных ресурсов. |
| finding financial and human resources for funding youth projects | изыскание финансовых и людских ресурсов для обеспечения молодежных проектов средствами; |
| Some 100,000 youth associations received support from the public authorities. | Государство оказывает поддержку около 100 тыс. молодежных объединений. |
| Advocacy efforts to mobilize parliamentarians, youth groups and community leaders have been successful and need to be scaled up. | Пропагандистские усилия по мобилизации парламентариев, молодежных групп и общинных лидеров были успешными и нуждаются в более широком применении. |
| In developing its youth organizations, Botswana was focusing on the areas of management and administration, substantive ideas and resource mobilization. | Занимаясь развитием своих молодежных организаций, Ботсвана уделяет особое внимание управлению, конструктивным идеям и мобилизации ресурсов. |
| Use was made of existing institutions and mechanisms - for example, health centres, schools and youth organizations - to reach girls. | Мероприятия по охвату девочек осуществлялись на базе действующих структур и механизмов, в частности медицинских центров, школ и молодежных организаций. |
| In 2005, this initiative reached over 12 million children in schools and youth groups in 67 countries. | В 2005 году этой инициативой были охвачены более 12 миллионов детей в школах и молодежных группах в 67 странах. |
| Member states should support informal forest education throughout the work of youth organizations. | Государства-члены должны оказывать поддержку неформальному образованию по вопросам лесопользования во всей деятельности молодежных организаций. |
| That institutional network as a general cultural supplier also does the organization of children's and youth camps and of tourist programs. | В рамках сети учреждений по развитию общей культуры осуществляется также организация детских и молодежных лагерей и туристских программ. |
| From June to September 2006, UNICEF trained 1,779 head teachers and 112 youth trainers on life skills education modules covering conflict resolution and peacebuilding. | С июня по сентябрь 2006 года ЮНИСЕФ провел подготовку для 1779 старших преподавателей и 112 молодежных инструкторов по учебным модулям жизненных навыков, охватывающих регулирование конфликтов и миростроительство. |
| Other political parties have also activated or formed new youth wings. | Другие политические партии также активизировали работу своих молодежных подразделений или сформировали такие подразделения. |
| UNFPA has rehabilitated and equipped several health and youth centres. | ЮНФПА оказал содействие в восстановлении и оснащении нескольких медицинских и молодежных центров. |
| A national plan to reduce adolescent pregnancy was being implemented by various ministries and by CONAMU, with the participation of youth organizations. | При участии молодежных организаций различные министерства и КОНАМУ занимаются осуществлением национального плана действий по сокращению подростковой беременности. |
| In Cambodia, youth groups will mobilize around the issue of stopping domestic violence. | В Камбодже будет проводиться работа по мобилизации молодежных групп на борьбу с бытовым насилием. |
| Targeted efforts are being made to identify the leaders and active members of informal youth organizations with extremist tendencies. | Проводится целенаправленная работа по установлению лидеров и активных членов неформальных молодежных объединений экстремистской направленности. |
| In 2005, the Council was awarded the World Youth Award by the World Assembly of Youth as one of the three most effective national youth councils globally. | В 2005 году Совету была присуждена всемирная молодежная премия Всемирного молодежного форума как одному из трех самых дееспособных национальных молодежных советов в мире. |
| The Youth Association and Youth Development Act of 2007 was aimed at promoting the development of youth through education, research and resource development. | Принятый в 2007 году Закон о молодежных ассоциациях и развитии молодежного потенциала нацелен на содействие развитию молодежи с помощью образования, научных исследований и укрепления ресурсной базы. |
| The United Nations Youth Fund should be strengthened and focused on this overall process of capacity-building of Governments and non-governmental youth organizations for the formulation, implementation and evaluation of national youth polices and programmes to implement the World Programme of Action for Youth. | Необходимо укреплять Фонд Организации Объединенных Наций для молодежи и сосредоточивать внимание на общем процессе укрепления возможностей правительств и молодежных неправительственных организаций в деле разработки, осуществления и оценки национальной политики и программ по вопросам молодежи для реализации Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| In Afghanistan, the Ministry of Youth and international partners supported a national network of youth groups to engage young people as volunteers in their communities. | В Афганистане министерство по делам молодежи совместно с зарубежными партнерами оказало поддержку национальной сети молодежных групп в целях привлечения молодежи к работе в общинах в качестве добровольцев. |
| We hope that the action plan adopted by the recent United Nations High-level Meeting on Youth will garner international support for our youth programmes. | Мы надеемся, что план действий, принятый на недавнем заседании высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам о молодежи, будет содействовать мобилизации международной поддержки в целях осуществления наших молодежных программам. |