Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
Member States should aim at greater transparency in programmes, structures, budgets and the selection of youth representatives (Restless Development and War Child) Государствам-членам следует нацелиться на повышение транспарентности в программах, структурах, бюджетах и процессах выбора молодежных представителей («Непрерывное развитие» и «Дитя войны»).
If Member States dedicate even 1 per cent of current military spending and use it to fund youth grass-roots initiatives, greater economic and social development can be achieved. Если бы государства-члены выделяли хотя бы 1 процент нынешних военных бюджетов на финансирование инициатив молодежных низовых организаций, можно было бы значительно ускорить социально-экономическое развитие.
Participation of youth leaders at the United Nations is critical because it provides hands-on training to future political leaders and allows young people to have a voice in the development of global policy. Участие молодежных лидеров в работе Организации Объединенных Наций имеет огромное значение, поскольку оно позволяет будущим политическим лидерам получить практический опыт, а молодежи - сказать свое слово при разработке глобальной политики.
At the initiative of youth and ethnic cultural movements in Russia, and with the help of the Social Forum, an Inter-ethnic Russian Federation Club has been set up and is fully operational. По инициативе молодежных и этнокультурных движений России на базе Общественной палаты Российской Федерации создан и активно работает Клуб "Многонациональная Российская Федерация".
(EA3) Enhanced engagement between policymakers and youth groups in jointly designing, amending and implementing youth-based policies for inclusive and sustainable development (ОДЗ) Расширение взаимодействия между директивными органами и молодежными группами в области совместной разработки, изменения и осуществления молодежных стратегий в целях обеспечения всеохватного и устойчивого развития
Representatives of the government bodies of the constituent entities of the Russian Federation, youth activists, and student and ethnic organizations - 250 persons in all - took part in the event. Участие в мероприятии приняли представители органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, активисты молодежных, студенческих, национальных организаций, всего около 250 человек.
Statements were also made by representatives of the constituency of business NGOs, the constituency of environmental NGOs, the constituency of farmers and the constituency of youth NGOs. С заявлениями выступили также представители группы предпринимательских НПО, группы природоохранных НПО, группы фермеров и группы молодежных НПО.
UN-Habitat will ensure that gender and youth perspectives are mainstreamed in the agency's programming through both careful integration in both normative and operational projects as well as monitoring using data disaggregated on the basis of age and gender. ООН-Хабитат обеспечит учет гендерных и молодежных аспектов при разработке своей программы как за счет их последовательной интеграции в нормативные и оперативные проекты, так и благодаря мониторингу данных в разбивке по признаку возраста и пола.
The Permanent Forum should invite United Nations Volunteers to its twelfth session to make a presentation on their programmes, in particular their implementation of a youth volunteer programme that is an integral part of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. Постоянному форуму следует пригласить добровольцев Организации Объединенных Наций на свою двенадцатую сессию для выступления с докладом о своих программах, в частности о реализации их молодежных добровольческих программ, что является неотъемлемой частью Пятилетней программы действий Генерального секретаря.
Greenlanders in both Greenland and Denmark emphasized the dire need for youth centres, sport facilities and other meeting places for young Greenlanders in their homeland. Гренландцы, проживающие в Гренландии и Дании, подчеркнули острую потребность в молодежных центрах, спортивных объектах и других местах для общения молодых гренландцев, проживающих на своей исконной территории.
(c) In Zambia, it worked with UNHCR to develop entrepreneurship and business management skills in refugee farmer associations, women's groups and youth groups. с) в Замбии она во взаимодействии с УВКБ занималась развитием навыков предпринимательства и управления бизнесом в фермерских ассоциациях беженцев, женских и молодежных группах.
The active outreach, advocacy and awareness-raising conducted by the Office of the High Commissioner on the right to development has contributed to growing engagement by educational institutions, non-governmental organizations and youth groups, including through the organization of independent events promoting creative dialogue. Активная пропагандистская, просветительская и разъяснительная работа Управления Верховного комиссара по праву на развитие способствует растущей вовлеченности образовательных учреждений, неправительственных организаций и молодежных групп, в том числе за счет организации самостоятельных мероприятий, поощряющих творческий диалог.
Others, across regions, support educational youth theatre programmes with the aim of increasing girls' awareness about the risks of violence and available services, among other issues. Другие государства в разных регионах оказывают содействие проведению просветительских программ молодежных театров с целью повышения осведомленности девочек об опасности насилия и имеющихся услугах, а также о других вопросах.
More than 15 youth camps were organized at different regions of the country bringing together young people with various religious, ethnic, cultural and socio-economic backgrounds and origins. Было организовано более 15 молодежных лагерей, в которые из различных районов страны съехалась молодежь разного происхождения, принадлежащая к различным религиозным, этническим и социально-экономическим группам.
The organization has promoted the concepts of citizenship, democracy, accountability and human rights, and the development of journalistic and negotiation skills, among youth leaders and communities country-wide. Организация пропагандирует концепции гражданства, демократии, подотчетности и прав человека и выступает за развитие у молодежных и общинных лидеров по всей стране журналистских навыков и умения вести переговоры.
Its membership is drawn from academia, youth charities, education, eating disorder services, sport and fitness, retail, advertising, media and fashion. В ее состав входят представители академических кругов, молодежных благотворительных организаций, образовательных структур, учреждений, оказывающих услуги при пищевых расстройствах, спортивных и физкультурных организаций, предприятий розничной торговли, рекламы, средств массовой информации и моды.
Where Government investment exists, it tends to focus on organized competitive recreation, or sometimes children are required or pressured to participate in youth organizations not of their own choosing. Государственные инвестиции все чаще направляются прежде всего на организацию оздоровительных соревнований, и иногда детей заставляют или обязывают участвовать в работе молодежных организаций не по их собственному выбору.
The role of young people and youth initiatives will also be considered and young minority actors will be invited to share their positive grass-roots experiences. Кроме того, будет рассмотрена роль молодежи и молодежных инициатив, а молодым активистам из числа меньшинств будет предложено поделиться положительным опытом своей работы на низовом уровне.
In addition, the Ministry of Education and Culture supports the implementation of the Policy Programme by means of a separate allocation, which also has been used to support youth projects promoting non-discrimination. Кроме того, Министерство образования и культуры поддерживает выполнение Программы по осуществлению политики посредством предоставления конкретных средств, которые также используются для поддержки молодежных проектов по содействию недискриминации.
128.168. Continue to support initiatives, programmes and funds aiming at supporting youth projects in order to enhance the enjoyment of economic rights and provide job opportunities (Afghanistan); 128.168 продолжать оказывать поддержку инициативам, программам и фондам поддержки молодежных проектов с целью развития осуществления экономических прав и создания возможностей занятости (Афганистан);
The whole country came to pay the last tribute to Iryna Kazulina: famous writers, artists, composers and directors, leaders of oppositional parties and public organisations, representatives of youth movements, diplomats of foreign states and common citizens. Проститься с Ириной Козулиной пришла вся страна: известные писатели, художники, композиторы и режиссеры, лидеры оппозиционных партий и общественных организаций, представители молодежных движений, дипломаты иностранных государств и простые граждане.
During these years, CEFIM followed the Commission's work, participated in Latin American caucuses, youth caucuses, girl-child groups and parallel events, and lobbied Governments in order to further advance women's political participation and social development. В течение этого периода Центр следил за работой Комиссии, участвовал в совещаниях латиноамериканских стран, молодежных форумах, группах по делам девочек и параллельных мероприятиях и пытался воздействовать на правительства в целях дальнейшего расширения политического участия женщин и содействия их социальному развитию.
The Regional Strategy for the Mediterranean, developed within the Alliance framework, may help, through youth programmes and campaigns to raise awareness, to diffuse democratic values and respect for human rights, always in coexistence with those of local cultures. Региональная стратегия для Средиземноморья, разработанная в рамках Альянса, способна посредством молодежных программ и кампаний помочь донести необходимую информацию, распространить демократические ценности и обеспечить уважение прав человека при обязательном уважении местных культур.
UNV is currently working with Governments, civil society, youth groups and the United Nations system in several countries to support the national policies, legislation, statutory frameworks and budgets that enable and strengthen nationally owned and sustainable volunteer schemes. В настоящее время ДООН работает с правительствами, гражданским обществом, молодежными группами и системой Организации Объединенных Наций в нескольких странах с целью поддержать национальную политику, законодательство, регламентирующие рамки и бюджеты, служащие усилению устойчивых национальных молодежных проектов и создающие для них благоприятные условия.
With the purpose of achieving those targets, the Association ensures the participation of youth in national and international youth-related events of the United Nations, the European Union and the Council of Europe. Для выполнения этих целевых показателей Ассоциация обеспечивает участие молодежи в национальных и международных молодежных мероприятиях Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Совета Европы.