Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
The participation of young people and children is also fully seen in non-governmental youth organizations at all socio-cultural levels, where children are invited to experience responsible, active, critical, and united citizenship. Участие молодежи и детей также в полной мере можно наблюдать в неправительственных молодежных организациях на всех социально-культурных уровнях, где детям предлагают проявить себя в качестве ответственных, активных, критично настроенных и сплоченных граждан.
The Council explored the prospects for the development of humanitarian cooperation, including in the area of culture, education, health care, youth exchange, tourism and sport. Совет определил перспективы развития сотрудничества в гуманитарной сфере, в том числе в области культуры, образования, здравоохранения, молодежных обменов, туризма и спорта.
On 25 September 1999, Fiji had held its first "Crime Free Day", with programmes designed to increase awareness of crime and the role of the police, parents, teachers, churches and youth organizations in preventing criminal activities. 25 сентября 1999 года фиджийцы впервые провели «День без преступлений», в рамках которого осуществлялись программы информирования населения о проблеме преступности и роли полиции, родителей, преподавателей, церквей и молодежных организаций в борьбе с этим злом.
Those instruments were important tools for the social integration of young people, and it was therefore imperative that Governments should make a commitment to implementing their provisions with the participation of youth organizations from their respective countries. Эти документы являются важными инструментами социальной интеграции молодежи, и поэтому необходимо, чтобы правительства взяли на себя обязательства по осуществлению положений этих документов с участием молодежных организаций из соответствующих стран.
The governments should recognize the national youth NGO platforms legally and as partner in policy-making, provide them with adequate financial support and guarantee the free development of NGOs. Правительства должны юридически признавать эти национальные объединения молодежных неправительственных организаций в качестве своих партнеров по разработке государственной политики и оказывать им необходимую финансовую поддержку, гарантируя свободное развитие неправительственных организаций.
These regional seminars also should lead to a joint international conference of youth NGOs and the United Nations system, including the World Bank and the IMF, to be held before the year 2001. Логическим завершением серии таких региональных семинаров должна стать совместная международная конференция молодежных неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирный банк и МВФ, которая должна быть проведена до 2001 года.
This includes the opportunity for active participation of youth organizations in the decision-making process, in the implementation, as well as in existing monitoring and reporting procedures linked to human rights education. Это включает создание возможности для активного участия молодежных организаций в процессе принятия решений, в осуществлении просвещения по вопросам прав человека, а также в работе существующих механизмов контроля и отчетности за таким просвещением.
Learning how to avoid taking drugs, including tobacco and alcohol, is the subject of youth programmes promoted by the organization in several countries and supplemented through publications and educational materials. Целью молодежных программ, предлагаемых этой организацией в ряде стран и дополняемых публикациями и просветительскими материалами, является обучение тому, как избежать потребления наркотиков, включая табак и алкоголь.
Country offices carried out advocacy and social mobilization activities in order to increase national support for ratification by reaching out to parliamentarians, religious leaders, mayors and municipal leaders, youth groups and many others. Отделения ЮНИСЕФ в странах проводят пропагандистскую работу и другие мероприятия по мобилизации общественного мнения среди членов парламента, религиозных лидеров, мэров и руководителей муниципалитетов, молодежных групп и многих других групп населения с целью обеспечить более широкую поддержку ратификации этой конвенции на национальном уровне.
With regard to the establishment of social and educational facilities, there are youth centres in all main towns of the wilayas, as well as in other sizeable townships. Что касается создания структур, занимающихся социальной и просветительной деятельностью, то в этой связи необходимо отметить наличие во всех областных административных центрах страны и в других крупных населенных пунктах молодежных клубов.
Priority for the deployment of additional personnel will be given to the eastern region, where potential threats to law and order linked to diamond mining, vigilante youth groups, concentration of ex-combatants and border security are assessed as being the greatest. Первоочередное внимание в рамках развертывания дополнительного персонала будет уделено восточному региону, где потенциальные угрозы правопорядку, связанные с добычей алмазов, деятельностью молодежных «групп бдительности», концентрацией бывших комбатантов и охраной границы, оцениваются как наивысшие.
Baseline research also took place in Argentina, Chile and Uruguay and a network of 120 youth groups conducted research on AIDS-related issues in Bosnia and Herzegovina. Кроме того, в Аргентине, Уругвае и Чили проводились базовые исследования, а в Боснии и Герцеговине 120 молодежных групп, объединенных в единую сеть, провели исследование по вопросам, касающимся СПИДа.
Some youth groups appear to enjoy political patronage, and the Sierra Leone police seem to be reluctant or unable to challenge the undermining of State authority by these groups, especially in Koidu and Tongo fields in the eastern region. Некоторые из этих молодежных группировок, по-видимому, пользуются политическим покровительством, а полиция Сьерра-Леоне, видимо, не желает или не может воспрепятствовать подрыву государственной власти этими группировками, особенно в алмазодобывающих районах Коиду и Тонго в восточной части страны.
UNESCO and UNAIDS are undertaking a participatory joint initiative to empower young people and youth organizations to take action against HIV/AIDS and related discrimination and intolerance in their communities. ЮНЕСКО и ЮНЭЙДС занимаются реализацией предусматривающей широкое участие совместной инициативы по расширению возможностей молодежи и молодежных организаций в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом и связанными с ними дискриминацией и нетерпимостью в своих общинах.
Existing communication initiatives, such as the Africa 2015 and youth leadership summit initiatives, will further integrate the sports component and synergies developed in connection with the International Year. Реализация двух таких инициатив в области коммуникации, как «Африка 2015 год» и «Саммит молодежных лидеров», позволит добиться еще большей интеграции компонентов спорта и сотрудничества в связи с проведением Международного года.
Some studies indicate that there is an increasing tendency towards a change in motivation of membership in formal youth organizations: many members have a pragmatic rather than an ideological interest in their activities. Некоторые исследования указывают на то, что все больше прослеживается тенденция к изменению мотивации членского состава официальных молодежных организаций: многие члены в своей деятельности руководствуются прагматическими, а не идеологическими интересами.
Non-formal learning may be provided at the workplace and through the activities of civil society, organizations and groups (such as youth organizations, trade unions and political parties). Неформальное обучение может вестись на рабочем месте и посредством деятельности гражданского общества, организаций и групп (например, молодежных организаций, профессиональных союзов и политических партий).
In 1997, approximately 29 per cent of the population under the age of 18 took part in the activities of one of these youth movements. В 1997 году около 29% молодежи в возрасте менее 18 лет участвовало в мероприятиях одного из таких молодежных движений.
UN-Habitat worked closely with civil society representatives from around the world and financially supported the participation of members from the non-governmental organization community and youth organizations at the nineteenth session of the Governing Council. ООН-Хабитат работала в тесном контакте с представителями гражданского общества со всего мира и оказала финансовую поддержку для обеспечения участия членов сообщества неправительственных организаций и молодежных организаций в работе девятнадцатой сессии Совета управляющих.
Drawing upon the experiences of family conferences as practised in New Zealand and Australia, there have been proposals for youth development circles that would assist children at risk in a wide variety of areas. В ходе собраний по семейным вопросам, практикуемых в Новой Зеландии и Австралии, выдвигались предложения о создании молодежных кружков, которые помогали бы детям из групп риска справляться с разнообразными проблемами.
3 workshops for local NGOs, religious and traditional leaders, women and youth groups on support to reconciliation and inter-community dialogue Проведение для местных НПО, религиозных и традиционных лидеров, женских и молодежных групп З практикумов по вопросам поддержки процесса примирения и межобщинного диалога
The Forum made it possible to establish a powerful network of global leaders, heads of international organizations, corporations, media, civil society and youth groups. Этот форум обеспечил возможность создания мощной сети глобальных лидеров, глав международных организаций, корпораций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и молодежных групп.
It is particularly concerned about reports that educational institutions and youth centres remain weak in terms of encouraging child participation and about a perception in society of children as recipients of benefits rather than as rights-holders, including the right to freely express themselves. Он особенно обеспокоен сообщениями о том, что в учебных заведениях и молодежных центрах все еще слабо поставлена работа по активизации участия детей, а также бытующим в обществе представлением о детях как о получателях льгот, а не обладателях прав, включая право на свободное самовыражение.
In this context, the Committee is concerned that "patriotic education" is commonly identified as a priority issue in the allocation of State funds in support of children's and youth organizations. В этом контексте Комитет обеспокоен тем, что при выделении государством средств в поддержку детских и молодежных организаций, как правило, приоритетным считается вопрос "патриотического воспитания".
The translation was conducted in Amharic and in two other local languages and was widely distributed in thousands of copies to the public, law enforcement organs, parliamentarians, civil society organizations, educational institutions, women's and youth associations, and so on. После перевода Конвенции на амхарский язык и на два других местных языка тысячи ее экземпляров были распространены среди населения, сотрудников правоохранительных органов, парламентариев, организаций гражданского общества, образовательных учреждений, женских и молодежных ассоциаций и т.д.