When those young people are members of organized youth groups, they can be reached through non-formal educational programmes designed to be a part of ongoing group activities. |
Когда эти молодые люди являются членами организованных молодежных групп, их можно охватить в рамках программ неформального просвещения, являющихся частью текущих групповых мероприятий. |
A project in support of youth programmes was undertaken jointly by UNDP, UNICEF and UNRWA in the context of the work of the Multilateral Working Group on Refugees. |
ПРООН, ЮНИСЕФ и БАПОР совместно осуществили проект в поддержку молодежных программ в контексте работы Многосторонней рабочей группы по беженцам. |
The United Nations Environment Programme is requested to continue its efforts to disseminate information to and exchange information with youth organizations. |
Программе предлагается и впредь прилагать усилия по распространению информации среди молодежных организаций и по налаживанию между ними обмена информацией. |
Finally, our cooperation should be directed towards developing better monitoring mechanisms and preventing the occurrence of youth problems all over the world, now and in the future. |
Наконец, наше сотрудничество должно быть нацелено на усовершенствование механизмов мониторинга и на предотвращение возникновения молодежных проблем в мире сейчас и в будущем. |
To help publicize this wide array of activities, a special package has been produced for distribution to schools and youth groups in Singapore. |
Для того чтобы содействовать пропагандированию деятельности этих разнообразных мероприятий, был подготовлен специальный пакет для распространения в школах и среди молодежных групп Сингапура. |
Some examples are the high level of education, the creation of institutions and bodies for youth, and especially the noticeable increase in social awareness. |
В качестве примеров можно привести высокий уровень образования, создание молодежных организаций и органов и, в особенности, значительное повышение уровня социального сознания. |
Letters were circulated periodically to provide guidelines and suggestions to national focal points and youth organizations on the preparation of action agendas for the tenth anniversary. |
Периодически рассылались письма, содержавшие установочные ориентиры и предложения для национальных координационных центров и молодежных организаций по вопросам разработки программ мероприятий в связи с десятой годовщиной. |
Participatory methods, group activities and the transmission of organizational and vocational skills are critical elements of a successful drug programme as is the training of youth leaders in communication and counselling skills. |
Методы, предусматривающие широкое участие населения, групповые мероприятия и передача организационных и профессиональных навыков относятся к числу важнейших элементов успешной программы в области наркотиков, равно как и учебная подготовка молодежных лидеров в целях овладения ими навыками коммуникации и оказания консультативных услуг. |
It is imperative to foster the development of social organization, particularly youth organizations, within a supportive social policy and legislative framework, through community involvement. |
В рамках социальной политики поддержки и законодательства необходимо поощрять развитие общественных организаций, в частности молодежных, вовлекая в эту деятельность общинные структуры. |
The United Nations needed to promote youth exchange programmes. Cross-cultural contact and mutual understanding would promote peace, out of which democracy would grow. |
Было бы целесообразно, чтобы Организация Объединенных Наций оказала поддержку программам молодежных обменов, ибо контакты между культурами и взаимопонимание будут способствовать укреплению мира, на основе которого возникнет демократия. |
The energetic involvement of major groups, including business and industry, trade unions, youth and non-governmental organizations, in the session was particularly noteworthy. |
Особого внимания заслуживает энергичное участие в работе сессии основных групп, включая представителей деловых и промышленных кругов, профсоюзов, молодежных и неправительственных организаций. |
Civil society was represented by non-governmental organizations and youth associations, priority being given to those whose work most closely relates to the subject of the seminar. |
Гражданское общество также было представлено делегатами от неправительственных организаций и молодежных ассоциаций, причем приоритет отдавался тем организациям, деятельность которых имела прямое отношение к теме Семинара. |
[The outcomes of the youth events will be summarized and inserted here.] |
[в этот раздел в сжатой форме будут включены результаты молодежных мероприятий] |
In the aftermath of intra-State conflict, various measures are taken to promote reconciliation, such as establishing or encouraging inter-ethnic participation in mass sports and cultural events, small-scale economic enterprises and youth clubs. |
После прекращения внутригосударственного конфликта принимаются различные меры для содействия примирению, в том числе обеспечивается или поощряется межэтническое участие в массовых спортивных и культурных мероприятиях, малых экономических предприятиях и молодежных клубах. |
In addition, the Government has also supported the creation of youth organizations with large national membership and broad geographic spread across the country. |
Кроме того, правительство оказало поддержку в создании молодежных организаций, имеющих большой членский состав и широкое представительство по всей стране. |
It comprises representatives of other Ministries, NGOs, professional women's associations, youth movements, traditional and religious authorities and the human rights and peoples' movement. |
В Комитет входят представители других министерств, неправительственных организаций, профессиональных женских ассоциаций, молодежных движений, традиционных и религиозных властей, а также движения за права человека и народов. |
Mrs. MOKHUANE asked whether the collapse of a number of youth organizations in Azerbaijan had led to a vacuum in the area of leisure activities for young people. |
Г-жа МОКУАНЕ спрашивает, не привел ли распад некоторых молодежных организаций в Азербайджане к вакууму в области организации отдыха для молодежи. |
As follow-up, WCRP is implementing a plan for the establishment of an international multi-religious association of religiously affiliated youth organizations, committed to the United Nations agenda. |
В качестве последующих действий ВКРМ реализует план создания международной межрелигиозной ассоциации молодежных организаций религиозного направления, приверженных задачам Организации Объединенных Наций. |
The rising number of youth gangs (known in Honduras as maras) is also an area of concern. |
Кроме того, предметом обеспокоенности является рост количества молодежных банд (так называемых "мара"). |
The current five-year development plan addressed the concerns of young people by promoting wider access to education, increasing their participation in development and expanding the number of youth organizations. |
Текущий пятилетний план развития отражает стремление молодых людей получить более широкий доступ к образованию, расширить свое участие в развитии и увеличить число молодежных организаций. |
Extension of the opening hours of youth centres during weekends and school holidays; |
продление часов работы молодежных центров в выходные дни и в период школьных каникул; |
The co-management system between youth non-governmental organizations and governments, well established in the Council of Europe since 1972, is now also implemented at the national level. |
Система совместного управления с участием молодежных неправительственных организаций и правительств, которая успешно действует в Совете Европы с 1972 года, сейчас применяется и на национальном уровне. |
UNDCP has supported the establishment of a global network of youth programmes to function as antennas for monitoring emerging trends and as sites for testing new prevention approaches. |
ЮНДКП поддерживает создание глобальной сети молодежных программ, которые призваны следить за развитием тенденций и испытывать новые подходы к профилактике наркомании. |
This has encouraged the formation of youth clubs and organizations working around certain issues such as poverty reduction, HIV/AIDS, gender and recreational activities. |
Это способствовало созданию молодежных клубов и организаций, занимающихся отдельными проблемами, такими, как сокращение масштабов нищеты, ВИЧ/СПИД, гендерные вопросы и организация досуга и отдыха. |
I welcome the youth representatives, and I welcome particularly the representatives of the young non-governmental organizations. |
Я приветствую делегатов от молодежи, и я особо приветствую представителей молодежных неправительственных организаций. |