Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
For the private sector, the main reason of being involved is that its support for youth entrepreneurship and other youth programmes would bring a more secure future, but also healthier, more skilful and entrepreneurial labour force. Для частного сектора главное - это то, что поддержка молодежного предпринимательства и других молодежных программ будет залогом более стабильного будущего, а также более здоровой, квалифицированной и инициативной рабочей силы.
Established in 1995 with the participation of over 200 youth organizations from diverse backgrounds, the network has been working on raising awareness about the Habitat Agenda and Agenda 21, together with promoting youth perspectives in their implementation. Эта система была основана в 1995 году при участии более 200 молодежных организаций из различных сфер и занималась повышением осведомленности о Повестке дня Хабитат и Повестке дня на XXI век наряду с расширением возможностей молодежи в осуществлении этих документов.
UNEP will organize, support and facilitate the involvement of youth leaders in UNEP Governing Council sessions, regional conferences of environment ministers and other international environmental negotiations to promote youth input in decision-making processes. ЮНЕП организует, окажет поддержку и содействие в привлечении молодежных лидеров к участию в сессиях Совета управляющих ЮНЕП, региональных конференциях министров по вопросам окружающей среды и других международных переговорах по вопросам экологии для поощрения вклада молодежи в процессы принятия решений.
The main objective of the youth programme is to promote productive activity by young people through sports and to identify, support and strengthen youth leaders who can promote sports in their communities. Основная цель программы юношеского спорта - привлечение молодежи к продуктивной деятельности, а также выявление, поддержка и укрепление авторитета молодежных лидеров, которые способствуют распространению спорта в своих общинах.
Through the participation of 34 youth delegates in international forest-related policy forums and the subsequent reporting back in their countries, over 2,000 forestry students and youth activists have been introduced to emerging issues of international forest policy during the past two years. Благодаря участию 34 делегатов из числа молодежи в международных форумах по выработке политики в отношении лесов и последующему сообщению информации в свои страны более 2000 студентов лесотехнических институтов и молодежных активистов за последние два года ознакомились с новыми вопросами международной политики в области лесов.
In addition, consultation processes and dialogue should be encouraged to incorporate voices from non-conventional networks and youth communities, such as Internet forums and opinion-making blogs. Кроме того, необходимо поощрять консультации и диалог, с тем чтобы обеспечить учет мнений нетрадиционных сетей и молодежных сообществ, например участвующих в Интернет-форумах и ведущих влиятельные блоги.
The acts forming the basis of the charges were allegedly committed by the former regular armed forces of the Gbagbo regime, reinforced by pro-Gbagbo youth militia and mercenaries. Преступления, составившие основу обвинений, были предположительно совершены подразделениями бывших регулярных вооруженных сил режима Гбагбо при поддержке выступавших на его стороне молодежных военизированных формирований и наемников.
1 training workshop on human rights monitoring and reporting for civil society and youth and women's groups Организация 1 учебного семинара по вопросам наблюдения за положением в области прав человека и информирования о нем для представителей гражданского общества и молодежных и женских объединений
Children as young as 12 years of age were reported to be present in Maoist youth groups and allied militia, handling weapons and improvised explosive devices. Сообщалось, что в состав молодежных маоистских группировок и поддерживающих их ополченческих формирований иногда входят дети, которым только исполнилось 12 лет, и что они обращаются с оружием и самодельными взрывными устройствами.
Increasingly, the establishment of national or subnational children's and youth councils or parliaments reflects the intention of States parties to strengthen the participation of children in matters that affect them. Все чаще создание национальных или субнациональных детских и молодежных советов или парламентов отражает намерение государств-участников укрепить участие детей в решении затрагивающих их вопросов.
In Africa, UNEP has organized three regional children's and youth conferences since 2009 to raise awareness of environmental issues among children and young people. В Африке ЮНЕП с 2009 года провела три детских и молодежных конференции для повышения осведомленности детей и молодежи о проблемах окружающей среды.
(b) Preventing violence sometimes exerted by groups of children, including violence by youth gangs; Ь) предотвращения насилия, совершаемого иногда группами детей, включая насилие со стороны молодежных банд;
11 representatives of cooperatives, craft workers, family associations and youth movements; 11 представителей кооперативной отрасли, ремесленников, семейных ассоциаций и молодежных движений;
There are at least 5,000 youth associations and over 5,000 sporting associations, all of which receive substantial subsidies from the State budget, the National Fund and forty-eight wilaya funds which support sports and youth initiatives. В настоящее время насчитывается не менее 5000 молодежных объединений и более 5000 спортивных ассоциаций, которые получают значительную помощь со стороны государства через государственный бюджет, Национальный фонд и сорок восемь (48) фондов поддержки развития спорта и молодежных инициатив вилай.
Most of them represented youth-led organizations, while some were students, bloggers or public servants with significant experience in international youth and project work. Большинство из них представляли молодежные организации, другие были студентами, блоггерами или государственными служащими, обладающими значительным опытом работы в международных молодежных программах и проектах.
The Council re-emphasized the importance of conducting a fully inclusive, participatory, transparent and meaningful national dialogue conference, including with youth and women's groups. Совет вновь подчеркнул важность проведения всеохватной, представительной, транспарентной и эффективной конференции в рамках национального диалога с участием молодежных и женских групп.
WFDY is open to all youth groups regardless of their ideological, political or religious orientation, which contributes to safeguarding the interests and the promotion of the activities of youth; only organizations advocating racist or fascist ideas are barred from membership of WFDY. ВФДМ открыта для всех молодежных групп, которые действуют в защиту интересов и способствуют активизации молодежи независимо от их идеологической, политической или религиозной ориентации; членами ВФДМ не могут стать лишь организации, пропагандирующие расистские или фашистские идеи.
UN-Habitat organized three side events on the themes "Empowerment of urban youth: challenges and opportunities for youth partnerships", "Access to basic services" and "Achieving the Millennium Development Goals on water and sanitation: unheard voices of women". ООН-Хабитат организовала три параллельных мероприятия: «Расширение прав и возможностей городской молодежи - задачи и возможности молодежных партнерских организаций»; «Доступ к основным услугам» и «Достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере водоснабжения и санитарии: неслышные голоса женщин».
Accordingly, Governments and international organizations should seek to work with a broad range of the youth population, both those organized through formal youth organizations and those who are not. В связи с этим правительствам и международным организациям следует стремиться работать с широкими слоями молодежи, как организованной в рамках официальных молодежных объединений, так и не входящей в какие-либо организации.
The winners met for a four-day conference in Geneva in July 2008 and were involved in follow-up youth activities, including a second global competition and a two-day global youth videoconference, in October 2009. Победители конкурса встретились на четырехдневной конференции, которая состоялась в июле 2008 года в Женеве, а затем участвовали в последующих молодежных мероприятиях, включая второй всемирный конкурс и двухдневную международную молодежную видеоконференцию в октябре 2009 года.
Its Young Leaders Program connects religiously and culturally diverse youth leaders from around the world and helps them to build lasting, constructive relationships, to learn new skills and best practices for community-based action and to coalesce into a global youth movement for positive social change. Ее Программа молодых лидеров объединяет различных религиозных и культурных молодежных лидеров со всего мира и помогает им строить прочные и конструктивные отношения, приобретать новые навыки, обмениваться передовым опытом для осуществления деятельности на уровне общин и объединиться в рамках глобального молодежного движения для обеспечения позитивных социальных изменений.
Research was supported in Latin American and the Caribbean and in the Commonwealth of Independent States to provide Member States with information to elaborate policies and programmes on youth, including on the prevention of youth violence. Исследованиям, проводившимся в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, а также в Содружестве Независимых Государств, оказывалась поддержка в целях получения и предоставления государствам-членам информации, необходимой для разработки их молодежной политики и молодежных программ, включая программы предотвращения насилия среди молодежи.
The Committee notes the progress made in the implementation of the principle of respect for the views of the child, especially through the establishment of youth municipal councils, student governments and a youth parliament. Комитет отмечает достигнутый прогресс в области осуществления принципа уважения взглядов ребенка, особенно в рамках создания молодежных муниципальных советов, студенческих органов управления и молодежного парламента.
It had also made a point of involving young people in the formulation of its youth programme for the period 2011-2015, which focused on providing job opportunities and paid particular attention to the needs of internally displaced and refugee youth. Правительство также поставило перед собой задачу по привлечению молодежи к разработке молодежных программ на период 2011 - 2015 годов, которые нацелены на предоставление возможностей трудоустройства и ориентированы на удовлетворение потребностей молодежи из числа внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Her Government had formulated a medium-term youth development plan for the period 1999-2004 and had strengthened the participation of youth in governance by appointing a Commissioner on Youth and establishing a capacity-building programme for youth leaders. Ее правительство разработало среднесрочный план развития для молодежи на период 19992004 годов и усилило участие молодежи в вопросах управления, назначив Комиссара по делам молодежи и создав программу по развитию потенциала молодежных лидеров.