The Academic Impact initiative provides support to Beijing Normal University, Zhuhai, in the organization of an international youth leadership programme that promotes cross-cultural communication and collaborative academic research and focuses on cultivating a new generation of youth leaders ready to embrace social responsibility. |
Инициатива «Взаимодействие с академическими кругами» оказывает поддержку Пекинскому педагогическому университету, Чжухай, в разработке международной программы молодежного лидерства, направленной на поощрение межкультурной коммуникации и совместных научных исследований и имеющей целью воспитание нового поколения молодежных лидеров, готовых нести социальную ответственность. |
In addition, It continued to support youth participation and development, as well as confidence-building, through 36 youth clubs established across the conflict-affected regions of Abkhazia, Samegrelo and Shida Kartli. |
ЮНИСЕФ продолжал также проводить воспитательную работу с молодежью в целях повышения ее социальной активности на базе 36 молодежных клубов, созданных в пострадавших от конфликта районах Абхазии, Самегрело и Шида-Картли. |
Within smaller towns and communities in Greenland, youth would benefit by having access to youth centres and recreational activity centres offering recreational activities. |
Открытие молодежных центров и мест досуга и отдыха в небольших городах и населенных пунктах Гренландии способствовало бы улучшению положения местной молодежи. |
Mr. Axelsson (Sweden), representing his country's youth and speaking under agenda item 94, welcomed his Government's decision to allow Sweden's 100 youth organizations to elect a representative. |
З. Г-н Аксельссон (Швеция), представляющий молодежь своей страны, берет слово по пункту 94 повестки дня, приветствуя принятие шведским правительством решения об избрании представителя 100 молодежных организаций Швеции. |
In a similar vein, an International Youth-led Urban Development Platform has been established, bringing together youth formations that are otherwise not represented in the formal youth structures that function in the global, regional and national arenas. |
Для проведения деятельности в том же русле была создана Международная платформа по городскому развитию при ведущей роли молодежи, охватившая молодежные объединения, которые в ином случае не представлены в официальных молодежных структурах, функционирующих на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
The Non-Self-Governing Territories members were included in a series of island youth rap sessions as part of the preliminary activities leading up to the identification of an Organization of Eastern Caribbean States youth initiative. |
В контексте подготовительных мероприятий на этапе, предшествовавшем разработке инициативы Организации восточнокарибских государств в отношении молодежи, в несамоуправляющихся территориях-членах был проведен ряд концертов представляющих острова молодежных коллективов, исполняющих музыку в стиле рэп. |
The GEO youth and education website has been revised and aims at providing one portal for all GEO-related youth activities under the GEO website (). |
Предназначенный для молодежи веб-сайт по вопросам ГЭП, который носит общеобразовательный характер, был пересмотрен, и его цель заключается в обеспечении единого портала для всех связанных с ГЭП молодежных видов деятельности в рамках веб-сайта ГЭП (). |
Concurrently, UN-HABITAT has commissioned a training programme for municipal officials and youth leaders in three pilot cities in East Africa: Dar es Salaam, Nairobi and Malindi, that will result in the development of a youth crime prevention training manual. |
Одновременно с этим ООН-Хабитат распорядилась об организации учебной программы для городских чиновников и руководителей молодежных организаций в трех пилотных городах Восточной Африки: Дар-эс-Саламе, Найроби и Малинди. |
SustainUS sponsored and helped to submit the application for the youth constituency, including sponsoring one of the two youth focal points - liaisons to the United Nations Framework Convention on Climate Change Secretariat. |
Организация "СастейнЮЭс" оказала финансовую поддержку и помощь в представлении на рассмотрение заявления для заинтересованных сторон, в том числе профинансировав один из двух молодежных координационных центров - по связям с секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Programmes of action should be drawn up with specific targets on such issues and subgroups of youth, and include appropriate training of youth leaders. |
Разрабатываемые программы действий должны быть специально ориентированы на решение этих проблем и учет интересов этих подгрупп, предусматривая, в частности, профессиональную подготовку молодежных лидеров. |
A regular competition was held for projects devised by youth associations, the results of which were reviewed at a scientific seminar. |
Проведен очередной конкурс проектов молодежных коллективов, итоги которого были подведены на научном семинаре. |
I would frequently come across the news about rage of crime and riots of youth criminal organisations called «maras». |
Часто попадались сообщения о разгуле преступности и бесчинствах молодежных криминальных организаций «марас». |
With the prospects of elections on the horizon, the women's programme centres and youth activity centres took an increasing interest in civic education. |
С приближением выборов возрос интерес женских и молодежных центров к вопросам гражданского воспитания. |
Another experience that should be mentioned is the establishment of 176 local youth councils, following consultation and cooperation among territorial entities. |
Следует также отметить создание 176 местных молодежных советов67, ставшее результатом инициативы территориальных учреждений. |
It was also recommended that representatives of youth organizations be encouraged to take part in the workshop. |
Было также рекомендовано поощрять участие молодежных организаций в указанном семинаре - практикуме. |
By June 2012,172 youth groups had been implementing projects sponsored by UN-Habitat. |
В июне 2012 года в реализации проектов, осуществляемых на средства ООН-Хабитат, участвовало 172 молодежных объединения. |
The terms of reference for the SVF were expanded to include receipt of additional contributions for implementing youth programmes requested by developing countries. |
Полномочия Специального фонда добровольных взносов были расширены, позволяя получать дополнительные взносы на осуществление молодежных программ по запросам развивающихся стран. |
Jonathas has played in Cruzeiro's youth teams and a few times in the senior team. |
Жонатас играл в молодежных командах «Крузейро» и несколько раз выходил на поле за основную команду. |
Seminar trainings and media forums are held to enhance quality of youth programs. |
А с целью повышения качества молодежных программ организуются семинары-тренинги и медиа-форумы. |
Zhang Xiaobin began his career as an attacking midfielder for the various Shaanxi Guoli youth teams. |
Чжан Сяобин начинал свою карьеру как атакующий полузащитник в различных молодежных командах «Шэньси Голи». |
Beforehand some of those used to be local youth NGOs. |
Некоторые из активистов были членами местных молодежных общественных организаций. |
UNEP is requested to strengthen its efforts to disseminate and exchange information with and among youth organizations. |
Программе предлагается активизировать свои усилия по распространению информации среди молодежных организаций и по налаживанию между ними обмена информацией. |
The sometimes violent activities of political party-affiliated youth groups have also remained a source of concern throughout the reporting period. |
Поводом для обеспокоенности в течение отчетного периода продолжали служить и носящие временами насильственный характер действия молодежных отделений политических партий. |
In areas where members of informal youth organizations with extremist tendencies gather, extra public order points have been set up. |
В местах сбора неформальных молодежных объединений экстремистской направленности выставляются дополнительные посты по охране общественного порядка. |
She wondered whether different approaches, such as focusing on male community leaders or mobilizing youth movements, had been tried. |
Оратор интересуется, были ли испробованы такие нетрадиционные подходы, как работа с лидерами общин и мобилизация молодежных движений. |