| The programme will also support further development of democratization practices with the local child and youth councils and children's parliament. | В рамках программы также будет поддерживаться дальнейшее развитие процессов демократизации при участии местных детских и молодежных советов и детского парламента. |
| They should themselves strive for full integration and should receive support from national youth non-governmental organizations. | Они сами должны стремиться к полной интеграции и получать поддержку от национальных молодежных неправительственных организаций. |
| The Committee's perspectives were discussed in relation to the work of the Centre, NGOs and youth organizations. | В связи с работой Центра, НПО и молодежных организаций обсуждались перспективы деятельности Комитета. |
| The State and local budgets earmark resources for the implementation of youth programmes. | В государственном и местном бюджетах предусматриваются целевые средства на реализацию молодежных программ. |
| In 1999, he was made a Member of the Order of Australia for his management and development of youth welfare programmes. | В 1999 он был избран членом Ордена Австралии за его деятельность по менеджменту и разработке молодежных социально-бытовых программ. |
| In Bangladesh, UNV volunteers played a key role in providing guidance to youth clubs in planning and carrying out community-level activities. | В Бангладеш добровольцы ДООН играли ключевую роль в консультировании молодежных клубов по вопросам планирования и реализации общинных мероприятий. |
| All children are entitled to join and participate in the activities of children's and youth associations and organizations. | Каждый ребенок имеет право на членство и участие в деятельности детских и молодежных объединений и организаций. |
| In Mexico, an international seminar was organized for youth programmes focusing on using the performing arts to prevent drug abuse. | В Мексике был организован международный семинар для молодежных программ, уделяющих основное внимание использованию сценического искусства для профилактики наркомании. |
| The Working Group also discussed the role of civil society institutions, and that of youth organizations, in particular. | Рабочая группа также обсудила роль институтов гражданского общества, и в частности молодежных организаций. |
| Governments are encouraged to create intergovernmental bodies responsible for youth programme, including those on young entrepreneurship. | Правительствам следует создать межправительственные органы, ответственные за осуществление молодежных программ, в том числе программ по развитию молодежного предпринимательства. |
| Invite the private sector to actively participate in national, sub- and regional youth programmes and projects on the partnership basis. | Предложить частному сектору активно участвовать в национальных, субрегиональных и региональных молодежных проектах на основе партнерства. |
| The situation has been further complicated by the competition from the organized crime, trying to recruit new members from such youth groups. | Ситуацию дополнительно усугубляет конкуренция со стороны организованной преступности, пытающейся вербовать новых членов среди таких молодежных группировок. |
| The participants will include several former child soldiers and youth advocates from the Network of Young People Affected by War. | В нем примут участие несколько бывших детей-солдат и молодежных активистов из объединения молодых людей, пострадавших в результате войны. |
| This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. | Это обеспечит получение правительствами преимуществ от участия молодежных лидеров в принятии решений в Совете. |
| It will also promote the creation of regional and national youth environmental networks and establish close working relationships with those networks. | Она будет способствовать также созданию региональных и национальных молодежных природоохранных сетей и установлению тесных рабочих отношений с этими сетями. |
| Whether in schools, communities or youth organizations and parliaments, girls must be encouraged to speak and take part. | Девочек необходимо поощрять высказываться и принимать участие - будь то в школах, общинах или молодежных организациях и парламентах. |
| UNICEF supported the establishment of 100 community-based education and development youth groups, and 15 playgrounds were rehabilitated and equipped for their use. | ЮНИСЕФ содействовал формированию 100 основывающихся на уровне общин молодежных групп по вопросам образования и развития, и для них было отремонтировано и оборудовано 15 игровых площадок. |
| The special role of women, youth and student NGOs in the UNCCD process is recognized in more than one report. | В некоторых докладах признается особая роль женских, молодежных и студенческих НПО в процессе КБОООН. |
| Basic education models have been piloted and youth parliaments have met in all 12 prefectures. | На экспериментальной основе разработаны модели базового образования, и во всех 12 префектурах проведены заседания «молодежных парламентов». |
| Despite the unstable situation in Aceh, 50 teachers and 24 youth leaders were trained to use the curriculum. | Несмотря на нестабильное положение в районе Ачех, подготовку по использованию этой учебной программы прошли 50 преподавателей и 24 руководителя молодежных организаций. |
| The report of Georgia states that the involvement of youth environmental organizations proved to be effective. | В докладе Грузии сообщается, что привлечение к деятельности молодежных экологических организаций доказало на практике свою эффективность. |
| Ms. dos Santos Matabele said that the National Council against HIV/AIDS comprised representatives from government departments, youth movements, civil society and religious groups. | Г-жа душ Сантуш Матабеле говорит, что в состав Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом входят представители правительственных департаментов, молодежных движений, гражданского общества и религиозных групп. |
| However, the Committee notes that volunteers under the age of 18 taking part in these youth activities undertake firearms training. | Вместе с тем Комитет отмечает, что дети в возрасте до восемнадцати лет, добровольно принимающие участие в подобных молодежных мероприятиях, проходят обучение владению огнестрельным оружием. |
| National planning included participation by civil society, women and men living with HIV, and youth organizations. | В процессе национального планирования предусматривалось участие гражданского общества, женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ, а также молодежных организаций. |
| Servicing of youth and children's networks and Global 500 laureates using a Web site. | Обслуживание молодежных и детских сетей и лауреатов премии "Глобал 500" посредством использования вэб-сайта. |