Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
At the European Union African Youth Summit (Lisbon, December, 2007), IUSY participated with a delegation consisting of representatives of youth organizations from African and European Union countries. Делегация МССМ в составе представителей молодежных организаций из стран Африки и Европейского союза принимала участие во Встрече на высшем уровне африканской и европейской молодежи (Лиссабон, декабрь 2007 года).
Friction between youth wings of the political parties has continued, with violent clashes occurring between cadres of the UML-affiliated Youth Force and YCL in the eastern and mid-western regions early in November and in December, respectively, resulting in injuries on both sides. Продолжаются трения между молодежными отделениями политических партий: в начале ноября и в декабре ожесточенные столкновения происходили соответственно в восточных и средне-западных районах между связанными с КПН-ОМЛ членами молодежных сил и ЛКМ, в результате которых были раненые с обеих сторон.
Joint Submission 2 (JS2) and JS1 noted that the National Program for Youth (2009 - 2013) was not being implemented in a satisfactory manner, and that youth programs were often not granted significant funds necessary for their implementation. В совместном представлении 2 (СП2) и СП1 отмечается, что Национальная программа для молодежи (2009-2013 годы) осуществляется неудовлетворительно и что на нужды молодежных программ часто не выделяется достаточных средств.
Youth forums and networking need to be promoted and/or strengthened so youth can build economic alliances and/or partnerships among themselves, learn from each other and join efforts to create innovative and/or alternative enterprises at national, regional, and global levels. Надо поощрять и/или активизировать деятельность молодежных форумов и сетевых структур, с тем чтобы молодежь могла создавать молодежные экономические альянсы и/или партнерства, обмениваться опытом и участвовать в создании новаторских и/или нетрадиционных предприятий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
UNICEF continues its work with The Alliance of Youth CEOs, developing a new guidance document on environmental health, which will help youth leaders develop skills to take local action to address the impact of environment problems, including climate change, on children's health. ЮНИСЕФ продолжает свою работу с Союзом руководителей молодежных организаций, разрабатывая новый руководящий документ по оздоровлению окружающей среды, который поможет молодежным лидерам выработать навыки принятия местных мер для решения проблемы воздействия проблем окружающей среды, в том числе климатических изменений, на здоровье детей.
Approximately 1,000 related seminars and youth events have been held for students of general education schools, academic and vocational secondary schools and higher education institutions, as have more than 600 events in local communities. Проведено около 1000 семинаров и молодежных акций для учащихся общеобразовательных школ, лицеев, колледжей и ВУЗов, а также проведено боле 600 мероприятий в махаллях.
It included mechanisms to support the work of relevant non-governmental non-commercial organizations, to provide incentives for companies and organizations that assist such persons to find employment, and the creation of a network of multidisciplinary youth centres for rehabilitation and resocialization. Программа предусматривает механизмы поддержки соответствующих негосударственных некоммерческих организаций, установление отдельных преференций для предприятий и организаций, осуществляющих трудоустройство таких лиц, и создание сети многопрофильных молодежных центров реабилитации и ресоциализации.
In the light of continuing acts of political violence, BNUB organized meetings with leaders of youth movements affiliated with the main political parties who unanimously agreed on the need to hold an inclusive workshop to develop a code of conduct that would address election-related violence. В свете продолжающихся актов политического насилия ОООНБ организовало встречи с лидерами молодежных движений, связанных с основными политическими партиями, которые единогласно согласились с тем, что следует провести всеобъемлющее рабочее совещание по разработке кодекса поведения, в том числе чтобы решить проблему насилия во время выборов.
The team met with the leadership of the ruling and main opposition parties, representatives of civil society, including religious, youth and women's groups, and international partners. Группа встретилась с руководством правящей партии и главной оппозиционной партии, представителями гражданского общества, в том числе религиозных, молодежных и женских групп, и международными партнерами.
Forums with political parties in Abidjan, and with civil society organizations and youth organizations in Duekoue, Daloa, Issia and Lakota were organized. Форумы с участием политических партий были организованы в Абиджане, а с участием организаций гражданского общества и молодежных организаций - в Дуэкуэ, Далоа, Исиа и Лакоте.
(IA1.2) Increased number of requests received by the regional commissions from policymakers for additional analysis or assistance in relation to youth policies in their respective countries (ПД1.2) Увеличение числа просьб, полученных региональными комиссиями от директивных органов и касающихся проведения дополнительных мероприятий по вопросам анализа или оказания помощи в связи с осуществлением молодежных стратегий в соответствующих странах
(IA3.1) Increased number of youth organizations that are involved in policy discussions with policymakers in their countries for the formulation of youth-driven policies for inclusive and sustainable development (ПД3.1) Увеличение числа молодежных организаций, участвующих в обсуждении вопросов политики с директивными органами своих стран, в целях разработки молодежных стратегий по вопросам всеохватного и устойчивого развития
UN-Habitat worked closely with the International Olympics Committee to support a number of youth and sports projects in Kenya, the Lao People's Democratic Republic and Nepal, in the context of UN-Habitat water and sanitation programmes. ООН-Хабитат тесно сотрудничала с Международным олимпийским комитетом в целях оказания содействия ряду молодежных и спортивных проектов в Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале в рамках осуществления программ ООН-Хабитат в области водоснабжения и санитарии.
This will require more systematic efforts to include environmental, youth, women's and urban organizations in the design and implementation of national development strategies and the regular assessments of implementation progress as part of mutual accountability mechanisms. Для этого потребуется предпринимать более систематические усилия по вовлечению экологических, молодежных, женских и городских организаций в процесс разработки и осуществления национальных стратегий развития и в процесс проведения регулярных оценок хода их выполнения в рамках механизмов взаимной подотчетности.
Organize and sponsor subregional and regional events to address specific problems affecting young people (African Leadership Community Link Advancement Programme) and provide support to initiatives that aim to build global youth movements (International Planned Parenthood Federation) Организовывать и спонсировать субрегиональные и региональные мероприятия для решения конкретных проблем, затрагивающих молодых людей (Программа развития связей Сообщества африканских лидеров) и поддерживать инициативы по созданию глобальных молодежных движений (Международная федерация планируемого родительства).
Sensitization campaigns have been conducted with the public at large and at primary and secondary schools, youth centres, community centres, recreational centres, ministries, municipalities, and public and private institutions. Проводятся пропагандистские кампании среди общественности в целом, а также в начальных и средних школах, в молодежных, общинных и развлекательных центрах, в министерствах, муниципалитетах, государственных и частных учреждениях.
Vietnamese youths are taking the lead in important social campaigns like the abolition of rudimentary bridges in the Mekong Delta, the development of youth villages in the most difficult areas or the drive for poverty reduction and the fight against social vices, etc. Вьетнамская молодежь выступает в качестве инициатора таких важных социальных кампаний, как замена примитивных и устаревших мостов в дельте реки Меконг, развитие молодежных деревень в наиболее труднодоступных районах страны или движение за сокращение масштабов нищеты и борьбу с социальными пороками и т.д.
A number of international film festivals are held in Yerevan since 2001: "Golden Apricot"; "Kin" ("Woman"), "Yes Em" ("I Am") youth film festivals. С 2001 года в Ереване проводится ряд международных кинофестивалей: "Золотой абрикос", "Кин" ("Женщина") и фестиваль молодежных фильмов "Ес Ем" ("Это - я").
By December 2012, a total of 213 youth groups across 43 developing countries had benefited from the fund, an increase from 53 groups by the end of 2010. К декабрю 2012 года фондом воспользовались 213 молодежных организаций из 43 развивающиеся страны, тогда как к концу 2010 года в целом насчитывалось 53 таких организаций.
By December 2012, a total of 213 youth groups in 43 countries had benefited from $2.7 million from the fund, up from 115 groups at the end of 2011. К сентябрю 2012 года 213 молодежных организаций в 43 странах получили из Фонда финансирование на общую сумму 2,7 млн. долл. США, тогда как в 2011 году такую поддержку получили 115 организаций.
As far as participating in decision-making at the Inatsisartut goes, young people have the the option of taking part in the activities of the youth organizations of the political parties of Greenland. Что же касается участия в этом процессе в рамках инатсисартута, то молодые люди имеют возможность участвовать в работе молодежных организаций, действующих при политических партиях Гренландии.
The organization implemented activities to train youth leaders and instil in them the importance of democratic values, by developing their skills through practice activities and exchanging experiences and providing them with an understanding of how young people interact with leaders and society. Организация осуществляла мероприятия по подготовке молодежных лидеров и привитию им понимания важности демократических ценностей через формирование навыков в ходе практической деятельности и обмена опытом и осмысления механизмов взаимодействия молодежи с лидерами и обществом.
The organization works to raise awareness of global issues among young people and youth organizations and to share information and resources that help to build their capacity to be leaders in their communities and in their countries. Организация способствует повышению уровня информированности молодежи и молодежных организаций о глобальных проблемах и обмену опытом и ресурсами с целью помочь им укрепиться в качестве лидеров в своих общинах и странах.
UNODC was requested to support civil society in the region, in particular youth organizations, to become more involved in crime prevention, and to provide training to such organizations in combating organized crime. УНП ООН было предложено содействовать расширению участия гражданского общества, в частности молодежных организаций региона, в работе по предупреждению преступности и организовывать для таких организаций учебные мероприятия по вопросам борьбы с организованной преступностью.
It regularly holds youth forums, study camps, teleconferences, videoconferences, seminars and other training events based on the activities of young persons in Tashkent and elsewhere in Uzbekistan. Центр молодежных инициатив регулярно проводит молодежные форумы, учебные лагеря, телемосты и видеоконференции, семинары и тренинги по направлениям, молодежные социальные акции в Ташкенте и регионах.