The Permanent Forum urges United Nations organizations, non-governmental organizations, States and other supportive organizations to facilitate, support and fund local, regional and international youth activities and other upcoming training workshops and forums. |
Постоянный форум настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, государства и другие оказывающие поддержку организации содействовать проведению молодежных мероприятий и других будущих учебных семинаров и форумов на местном, региональном и международном уровнях, а также поддерживать и финансировать их. |
The Regional Preparatory Committee brings together diverse elements, including the national coordinators and their deputies, assisted by national focal points in each of the respective thematic clusters, as well as representatives from women's, youth and civil society groups. |
В состав Комитета входят различные представители, включая национальных координаторов и их заместителей, работающих при содействии национальных координационных центров по каждому из соответствующих тематических блоков, а также представители женских и молодежных групп и организаций гражданского общества. |
Facilitate and support capacity-building initiatives for the private sector and civil society, especially women's and youth organizations, which contribute to peace consolidation, reconciliation and community-based socio-economic recovery and reconstruction |
З. Поощрять и поддерживать инициативы по укреплению потенциала в интересах частного сектора и гражданского общества, в первую очередь женских и молодежных организаций, которые содействуют укреплению мира, примирению, а также восстановлению и реконструкции на основе социально-экономической активности местного населения |
Such violations reportedly consist of the prohibition of peaceful political rallies of opposition parties and youth movements, their restriction to remote designated locations, dispersion of peaceful political rallies, and harassment of opposition officials by security forces with impunity, especially during election campaigns. |
Как сообщается, эти правонарушения заключаются в запрещении мирных политических митингов оппозиционных партий и молодежных движений, ограничении мест их проведения лишь отдаленными районами, разгоне мирных политических митингов и безнаказанном давлении служб безопасности на должностных лиц от оппозиции, особенно во время избирательных кампаний. |
The Mission organized workshops in Bamako, Gao, Mopti and Kidal on conflict resolution and social cohesion, with the participation of civil society organizations, local authorities and women's and youth organizations, to foster their contribution to the dialogue and reconciliation process |
Миссия организовала семинары в Бамако, Гао, Мопти и Кидале по вопросам урегулирования конфликтов и социальной сплоченности при участии организаций гражданского общества, местных органов власти и женских и молодежных организаций в целях укрепления их вклада в диалог и процесс примирения |
[The informal interactive round table will be open to the participation of Member States, observers, organizations of the United Nations system and representatives of accredited media and accredited non-governmental youth organizations.] |
[В работе неофициального интерактивного «круглого стола» смогут участвовать государства-члены, наблюдатели, организации системы Организации Объединенных Наций и представители аккредитованных средств массовой информации и аккредитованных неправительственных молодежных организаций.] |
(a) Carry out a comprehensive study to assess the scope, nature and causes of the presence of street children and youth gangs (pandillas) in the country in order to develop a comprehensive policy for their prevention and reduction; |
а) провести всеобъемлющее исследование в целях оценки масштабов, характера и причин существования в стране безнадзорных детей и молодежных банд (пандильяс) для разработки всеобъемлющей политики предотвращения этой проблемы и сокращения ее масштабов; |
(a) In order to improve various lives, it will develop and disseminate training materials (programmes and projects), expand training spaces (national grounds, facilities), train youth leaders, and strengthen youth organizations. |
а) подготовку и распространение учебных материалов (программ и проектов), расширение учебных центров (национальных учреждений и объектов), подготовку молодежных лидеров и укрепление молодежных организаций в целях совершенствования различных аспектов жизни молодежи; |
Welcome the proposal of the European Environment and Health Youth Coalition to become a partner in THE PEP implementation, by mobilizing young people and youth organizations in national and international activities supporting THE PEP; |
приветствуем предложение Европейской коалиции за окружающую среду и здоровье молодежи действовать в качестве партнера в процессе реализации ОПТОСОЗ на основе мобилизации молодежи и молодежных организаций в рамках осуществления национальной и международной деятельности по поддержке ОПТОСОЗ; |
Workshops for the establishment of 20 thematic groups of civil society organizations in 7 regions; capacity-building for thematic groups at provincial and local levels in 11 provinces; and 25 youth awareness forums on peaceful elections in the main towns for 2,854 members, including 1,050 youth |
Семинары для 20 тематических групп организаций гражданского общества в 7 регионах; наращивание потенциала тематических групп на местном и провинциальном уровнях в 11 провинциях; и проведение 25 молодежных просветительских форумов, посвященных мирным выборам, в основных городах для 2854 участников, включая 1050 представителей молодежи |
Invites Governments, with the support of the international community and non-governmental organizations, as well as the public and private sectors and, in particular, youth organizations, to implement the programme of action by undertaking the relevant activities outlined therein; |
предлагает правительствам, при поддержке международного сообщества, неправительственных организаций, а также государственного и частного секторов и, в частности, молодежных организаций, осуществить эту программу действий посредством проведения предусмотренных в ней соответствующих мероприятий; |
(c) United Nations: coordination of international non-governmental youth organizations accredited with the United Nations Offices at Geneva, Nairobi, New York and Vienna: WOSM, via its permanent representatives, plays a leading role in these coordination bodies. |
с) Организация Объединенных Наций: координация деятельности международных неправительственных молодежных организаций, аккредитованных при отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Найроби, Нью-Йорке и Вене: ВОДС через своих постоянных представителей играет ведущую роль в этих координационных органах. |
The involvement of youth and labour unions major groups will be sought; (c) a decadal plan for capacity-building for global change science, calling for support of a broad-based capacity-building programme in global change research for developing countries; |
Будут приложены усилия по привлечению основных молодежных и профсоюзных групп; с) десятилетний план создания научного потенциала по глобальному изменению климата будет содержать призыв к поддержке широкой программы наращивания потенциала в исследованиях глобальных изменений в интересах развивающихся стран; |
Recognizing and supporting the important role of the family unit, youth organizations and non-governmental organizations as the best mechanism to provide an enabling environment for a healthy life through the provision of knowledge, information, skills and motivation; |
признавать и поддерживать важную роль семьи, молодежных и неправительственных организаций как наиболее эффективного механизма для создания благоприятных условий для ведения здорового образа жизни посредством передачи знаний и информации, формирования навыков и создания стимулов; |
Recognizing the importance of the full and effective participation of young people and youth organizations at the local, national, regional and international levels in promoting and implementing the World Programme of Action and in evaluating the progress achieved and the obstacles encountered in its implementation, |
признавая важность полноценного и эффективного участия молодых людей и молодежных организаций на местном, национальном, региональном и международном уровнях в деятельности по пропаганде и осуществлению Всемирной программы действий и по оценке достигнутого прогресса и встретившихся препятствий в ходе ее осуществления, |
(c) The low level of attendance of adolescents in secondary education which cover only 50 per cent of adolescents, and increases the risk, inter alia, of them being recruited by youth gangs "maras"; |
с) низкого уровня посещаемости в системе среднего школьного образования, которая охватывает только 50% подростков, в связи с чем повышается опасность, в частности, их вовлечения в состав молодежных преступных группировок "марас"; |
Effective coverage by militia sources of such circles, for the purposes of identifying the leaders of and active participants in informal radical youth organizations, as well as persons inducing them to commit unlawful activities or facilitating the existence of such groups. |
Обеспечить их эффективное перекрытие оперативными источниками, деятельность которых направить на установление лидеров и активных участников радикально настроенных неформальных молодежных организаций, а также лиц, которые вовлекают их в противоправную деятельность и способствуют существованию таких группировок; |
Ensure that they are effectively covered by operational sources working to identify the leaders and active members of radical informal youth organizations, and the individuals who attract them into illegal activities and make it possible for such groups to exist. |
Обеспечить их эффективное перекрытие оперативными источниками, деятельность которых направить на установление лидеров и активных участников радикально настроенных неформальных молодежных организаций, а также лиц, которые вовлекают их в противоправную деятельность и способствуют существованию таких группировок |
In order to prevent illegal activities by leaders and active members of informal youth groups in areas where there are hostels or in which emigrants from countries of Africa, Asia and Latin America live, strengthen operational positions to ascertain the prevailing situation among young people. |
С целью предупреждения противоправных действий со стороны лидеров и активных участников неформальных молодежных группировок в местах расположения общежитий, других местах проживания и обучения выходцев из стран Африки, Азии и Латинской Америки усилить оперативные позиции для выяснения ситуации, складывающейся в этих молодежных средах |
30 meetings were held in Juba with 10 government officials, 10 local chiefs, 2 youth groups and 4 other armed groups |
проведено 30 заседаний в Джубе с участием 10 должностных лиц правительства, 10 местных вождей, представителей 2 молодежных групп и представителей 4 других вооруженных группировок |
109 meetings conducted in Upper Nile, Unity and Jonglei States for peacebuilding advocacy with state authorities, county officials, local chiefs, youth and women's associations, and religious and other civil society organizations |
109 совещаний в штатах Верхний Нил, Юнити и Джонгли по пропаганде миростроительства с участием представителей органов власти штатов, чиновников графств, местных руководителей, молодежных и женских ассоциаций, религиозных организаций и других организаций гражданского общества |
Strengthen inter-agency coordination and inter-sectoral cooperation, and ensure that all inter-agency structures (commissions, councils, working groups, etc.) include representatives of NGOs and of women's, farmers', trade union, youth, scientific and business organizations and associations; |
Укрепление межведомственной координации и межсекторальное взаимодействие, а также обеспечить включение во все межведомственные структуры (комиссии, советы, рабочие группы и другие органы) представителей НПО, женских, фермерских, профсоюзных, молодежных, научных и бизнес организаций и ассоциаций. |
Organization of the conduct of comprehensive preventive measures by the services and units of the criminal militia and the public safety militia in order to identify youth groups with extremist tendencies and persons who instigate minors to engage in extremist activities |
организация проведения комплексно-профилактических мероприятий силами служб и подразделений криминальной милиции и милиции общественной безопасности по выявлению молодежных группировок экстремистской направленности и лиц, подстрекающих несовершеннолетних к экстремистской деятельности; |
In order to reinforce the capacity of women's and youth organizations regarding dialogue and reconciliation, the Mission facilitated the engagement of civil society organizations with local and State authorities in Timbuktu, Gao and Kidal |
В целях укрепления потенциала женских и молодежных организаций в том, что касается диалога и примирения, Миссия оказывала содействие в налаживании сотрудничества организаций гражданского общества с местными и государственными органами власти в Томбукту, Гао и Кидале |
The UNICEF Regional Office in West and Central Africa carried out a subregional workshop on transforming violent conflict and building peace and launched a two-year peacebuilding project to promote sustainable peace and stability in the West African subregion, by reinforcing the leadership capacity of youth and children's groups |
Региональное отделение ЮНИСЕФ в Западной и Центральной Африке провело субрегиональный семинар по вопросам смягчения жестоких конфликтов и укрепления мира и выступило инициатором двухгодичного проекта в области миростроительства для содействия установлению прочного мира и стабильности в западноафриканском субрегионе посредством укрепления руководящего потенциала молодежных и детских групп |