Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежных

Примеры в контексте "Youth - Молодежных"

Примеры: Youth - Молодежных
The work takes three approaches: - Supporting teenage mothers and fathers in the first year following the birth of a child; - Training youth peer educators; - Creating specialized care areas for comprehensive adolescent health. Данная работа осуществляется по трем направлениям: - работа с матерями/отцами-подростками в течение первого года после рождения ребенка; - подготовка молодежных пропагандистов; - создание центров специальной помощи для подростков.
In February, the First Vice-President expressed support for the activities conducted by CNDD-FDD youth members by stating that they contributed to the promotion of a sense of community. Реагируя на эти жалобы, министр внутренних дел обратился к должностным лицам местных органов власти с просьбой о том, чтобы они следили за деятельностью молодежных групп.
Young people, such as scouts in Haiti, Red Crescent youth volunteers in Bangladesh and schoolchildren in Japan, are also at the centre of preparedness and response. В борьбе с опасностью бедствий активно участвуют подростки из молодежных организаций скаутов в Гаити, молодые добровольцы Красного Полумесяца в Бангладеш и школьники в Японии.
Fund Forum, in cooperation with the Kelajak Ovozi Youth Initiatives Centre (YIC), the Kamolot public youth movement and the Ministry of Higher and Special Secondary Education, holds for persons aged 15-25 an annual competition in various creative, scientific and public activities. В конкурсе, проводимом Фондом Форумом совместно с Центром молодежных инициатив "Келажак овози", ОДМ "Камолот" при содействии Министерства высшего и средне - специального образования, принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по различным направлениям творческой, научной и общественной деятельности.
It also implemented a project entitled "Enlightenment of youth for a safer world" to celebrate Youth Human Rights Days in 120 schools in the rural areas of the country, including five programmes for Afghan refugee schools. Кроме того, к проведению молодежных дней прав человека он приурочил проект под названием «Просвещение молодежи ради более безопасного мира», которым оказалось охвачено 120 школ в сельских районах страны, и в том числе реализовал пять программ в школах для афганских беженцев.
Children and Youth Film Festival Just Film (21 - 28 November) - Competition of children's films and youth films. Non-competitive special programmes. В рамках фестиваля детских и молодежных фильмов Just Film (21 - 28 ноября) будет представлена детская и молодежная конкурсная программа и спецпрограмма.
The World Civil Society Youth Forum and the Fortieth Graduate Study Programme of the United Nations, two youth events held at Geneva in July 2002, placed the themes of racial discrimination and dialogue among civilizations high on their agendas. Всемирный форум гражданского общества по вопросам молодежи и сороковая Программа Организации Объединенных Наций для выпускников высших учебных заведений, два молодежных мероприятия, проводившихся в июле 2002 года в Женеве поставили вопросы расовой дискриминации и «Диалога между цивилизациями» на видное место в их повестке дня.
In Kyrgyzstan, the UNV-UNDP 'Integrated Youth Programme for Development and Peace' replicates the successful approach of supporting youth groups and teams of local volunteer trainers piloted during 2004-2006. В Кыргызстане «Комплексная молодежная программа в интересах развития и мира» ДООН-ПРООН дублирует успешный подход к поддержке молодежных групп и групп местных добровольцев-инструкторов, который был использован на экспериментальной основе в 2004 - 2006 годах.
Youth pointed to successes with youth-to-youth initiatives and youth-led programmes dealing with such issues as HIV/AIDS, and noted with appreciation the gradual increase in the inclusion of youth in country delegations. Представители молодежных организаций рассказали об успешных примерах сотрудничества между молодыми людьми в деле реализации их собственных инициатив и программ, осуществляемых под руководством молодежи и связанных с такими проблемами, как ВИЧ/СПИД, а также с удовлетворением отметили, что представители молодежи все чаще включаются в делегации различных стран.
In 2008, Government re-activated the Conscious Youth Development Program (CYDP) which is aimed at offering at risk youth and young people already involved in gangs an alternative lifestyle. 2008 году правительство реактивировало Программу ответственного воспитания молодежи, цель которой заключается в том, чтобы предложить молодым людям, входящим в группы риска, и молодым людям, которые уже оказались втянуты в деятельность молодежных преступных группировок, альтернативный образ жизни.
The Network has been expanded through the training of youth groups regionally in needs assessment and programme planning and by financially supporting a few of the trained groups through small grants. Деятельность этой Сети расширилась за счет подготовки молодежных групп на региональном уровне в области оценки потребностей и планирования программ.
Several youth committees continued to participate in traditional reconciliation of inter-family disputes, and making support visits to injured persons and families who have lost members during the intifada. Ряд молодежных комитетов продолжали участвовать в деятельности по улаживанию межсемейных споров традиционными методами и организовывали посещение раненых и семей, потерявших родных во время интифады.
This year, the State, with support from the United Nations Population Fund (UNFPA) and over 100 youth organizations, drew up an annual strategic proposals plan, under a process known as the National Agreement. В этом году государство при поддержке ЮНФПА и более 100 молодежных организаций разработало стратегический план действий на год, чтобы представить предложение в рамках процесса, получившего название "Национальное соглашение".
In addition, the Mission will implement various public outreach and community mediation projects to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities in the same crime-affected and vulnerable areas. Кроме того, Миссия также будет осуществлять различные проекты по информированию общественности и оказанию посреднических услуг общинам в поддержку усилий, предпринимаемых лидерами общин, представителями молодежных и женских организаций и местными органами власти в тех же самых районах с повышенным уровнем преступности и нестабильности.
The MSDB also collaborates with sports NGOs to establish youth academies to select young athletes with potential to undergo long-term training to turn them in the future elite athletes. СРС также сотрудничает со спортивными НПО в деле создания молодежных школ высшего спортивного мастерства, куда отбираются для длительной подготовки молодые спортсмены, потенциально способные стать частью будущей спортивной элиты.
Between 2011 and 2013,379 youth enterprises were set up, funded by loans granted for two years at an annual interest rate of 7 per cent and totalling approximately US$1,000 per enterprise. За период с 2011 по 2013 год создано 379 молодежных компаний, которым была оказана финансовая помощь в виде кредитов на два года под 7% годовых; каждая компания получила примерно 1000 долларов.
In order to strengthen youth organizations and to encourage young people to participate in public life and to be active and reasonable citizens of Lithuania, nine competitions were supported and received the total funding of LTL 1,261,000 in 2012. В целях укрепления молодежных организаций и содействия участию молодых людей в общественной жизни, а также формирования из них активных и мыслящих граждан Литвы было поддержано проведение девять конкурсных мероприятий (в 2012 году общая сумма выделенных на эти цели средств составила 1261000 литов).
Programmes in place include the formation of the Church Forum to co-ordinate all denominations and affiliates in order to deliver gender and HIV-related activities and services, youth camps which among other things address character education and molding; film shows and edutainment. Развернутые программы включают формирование Форума церквей, призванного координировать усилия всех конфессий и их ветвей по проведению мероприятий и предоставлению услуг по борьбе с ВИЧ, организации молодежных лагерей, которые, среди прочего, занимаются воспитанием и формированием характера, демонстрацией фильмов и игровым обучением.
The Committee to Combat the Drug Trade holds conferences, round tables, meetings and training seminars for social workers, specialists working with children, volunteers and leaders of youth organizations who must deal with the increasing problem of drug abuse among young people. Комитетом борьбы с наркобизнесом и контролю за оборотом наркотиков Министерства внутренних дел Республики Казахстан проводятся конференции, круглые столы, совещания, семинары-тренинги для социальных работников, специалистов, работающих с детьми, лидеров молодежных организаций, занимающихся проблемой распространения наркомании среди молодежи, волонтеров.
In the Gambia, a three-day workshop was organized by the parliamentary-media task force on child survival and development, with the participation of opinion leaders, religious leaders and representatives of youth and women's groups. В Гамбии целевая группа парламентариев и средств информации по проблемам выживания и развития детей организовала трехдневный симпозиум, в работе которого приняли участие общественные деятели, религиозные лидеры и представители молодежных и женских организаций.
The 4-H clubs for youth, the citizens' associations, women's groups, cooperatives and credit unions, and community banks, all promoted by governmental and non-governmental interventions, have all benefited from women's participation. Женщины участвуют в деятельности молодежных клубов "Фор-эйч", гражданских ассоциаций, женских групп, кооперативов, кредитных союзов и общинных банков, все из которых функционируют при поддержке государства или неправительственных организаций.
More ads were run in special youth magazines intended to shore up the message of the poster with the right choice: "Fairness and Understanding". Для развития идеи, отраженной в этих плакатах, в специальных молодежных изданиях были помещены материалы, указывающие правильный выбор: "Справедливость и понимание".
The International Foundation for Human Development of Hyderabad, India sponsored essay contests and radio broadcasts, publicized the Day in the Asia Pacific Link Newsletter and organized youth rallies at the Government College of Mahbubnagar in Marikal. Международный фонд по развитию человека в Хайдарабаде, Индия, объявил конкурс на лучшее сочинение, подготовил радиопередачи, распространил информацию о Дне в издании "Эйша пасифик линк ньюслетэ" и организовал проведение молодежных мероприятий в государственном колледже Махбубнагара в Марике.
The private body is a non-governmental organization answering to the recommendations of the Inter-African Committee on Traditional Practices, which is concentrating for the moment on alerting social and health workers, youth leaders, opinion-formers and practitioners to the problem. Частной структурой является неправительственная организация, которая была учреждена в соответствии с рекомендациями Межафриканского комитета по традиционной практике и которая в настоящий момент сосредоточила свои усилия на проведении просветительской работы среди социальных и медицинских работников, организаторов молодежных мероприятий, общественных деятелей и практикующих врачей.
Throughout the year, two-day human rights training workshops have been conducted in a number of districts, targeting human rights workers, community leaders, CNRT, women's organizations, youth groups and new police recruits. На протяжении года в целом ряде округов проводились двухдневные учебные семинары по правам человека, организованные специально для правозащитников, общинных лидеров, представителей НСТС, женских организаций, молодежных групп и недавно принятых на работу полицейских.