Since then, a new grouping of regional clusters of national youth and student organizations has emerged in almost all parts of the world. |
С тех пор почти во всех регионах мира возникли новые региональные объединения национальных молодежных и студенческих организаций. |
An International Preparatory Committee of youth organizations and representatives of United Nations entities took the lead in all preparations for the event. |
Руководящую роль в подготовке к этому мероприятию сыграл Международный подготовительный комитет молодежных организаций и представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
It coordinates the work of 10 associations, the National Olympic Committee, 26 clubs and 6 youth organizations. |
Министерство координирует работу 10 ассоциаций, Национального олимпийского комитета, 26 клубов и 6 молодежных организаций. |
Particular attention had been given to gender issues in EU youth programmes. |
Особое внимание в молодежных программах Европейского союза уделялось гендерным вопросам. |
The Committee is concerned at the endemic abuse of substances among street children and members of youth gangs. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу широко распространенного злоупотребления наркотическими веществами среди безнадзорных детей и членов молодежных банд. |
Some 75 youth organizations from 80 countries took part in the Assembly. |
В Ассамблее приняли участие 75 молодежных организаций из 80 стран. |
Many NGOs in Senegal and 20 youth organizations from Africa also benefited from the meeting. |
Плодотворное участие в семинаре приняли большое число сенегальских НПО и 20 молодежных организаций из стран Африки. |
One of the results of that event would be the establishment of a global network of youth programmes for the prevention of drug abuse. |
Одним из результатов этого мероприятия будет создание глобальной сети молодежных программ по предупреждению злоупотребления наркотиками. |
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. |
В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей. |
Over 100 sporting events have been organized, in addition to concerts, literary evenings, youth leadership camps and reconstruction and rehabilitation work. |
Организовано более 100 спортивных мероприятий помимо концертов, литературных вечеров, лагерей для молодежных вожатых и работ по реконструкции и восстановлению. |
The Ministry of Education has funded an anti-racist campaign targeted at young people and organized by Allianssi, an umbrella organization of youth organizations. |
Министерство образования выделило средства на проведение антирасистской кампании, рассчитанной на молодежь и организованной федерацией молодежных организаций "Альянсси". |
It is also important not to restrict and downgrade youth initiatives. |
Важно также не ограничивать и не принижать значения молодежных инициатив. |
Interviewer and guest speaker at several service clubs and organizations and youth groups. |
Организатор бесед и приглашенный оратор в нескольких клубах, организациях и молодежных группах. |
More emphasis is needed on developing youth ownership, grassroots networks and partnerships between local and national level stakeholders. |
Следует уделять больше внимания повышению роли молодежи, развитию низовых молодежных организаций и установлению партнерского сотрудничества между заинтересованными сторонами местного и национального уровней. |
Currently, a community resource database is being established, which includes a listing of all youth facilities. |
В настоящее время ведется работа по созданию справочно-информационной общинной базы данных, в которой будет содержаться информация о всех молодежных программах. |
At present, initiatives include select capacity-building of youth groups, the prevention of substance abuse and the provision of learning opportunities. |
В настоящее время соответствующие меры включают: создание на выборочной основе потенциала молодежных групп, предотвращение злоупотребления наркотиками и обеспечение возможностей получения знаний. |
prophylaxis during mass open-air youth events. |
профилактические акции во время массовых молодежных мероприятий под открытым небом. |
These findings served as valuable references to the EOC, education professionals and youth workers in formulating effective strategies to remove stereotyping. |
Полученные данные стали ценным справочным материалом для Комиссии предоставления равных возможностей, работников просвещения и молодежных деятелей при разработке эффективной стратегии по устранению стереотипов. |
Girls are not segregated in joining sports activities in schools and youth clubs and visual arts classes. |
Девочкам не чинится помех в участии в спортивных занятиях в школах и молодежных клубах и занятиях изобразительными искусствами. |
In addition, a database of youth anti-racism contacts is being developed. |
Кроме того, разрабатывается база данных о молодежных контактах в борьбе с расизмом. |
Children's understanding of their own rights has grown through their participation in youth forums and parliaments. |
Уровень информированности детей о своих правах возрастал за счет их участия в молодежных форумах и «парламентах». |
Apathy towards politics and a lack of interest to participate in traditional youth organizations seem to characterize the younger generations of many countries. |
Безразличие к политике и отсутствие интереса к участию в деятельности традиционных молодежных организаций, как представляется, является характерной особенностью более молодых поколений во многих странах. |
The mobilization and support of local youth organizations will be critical to achieving the Millennium Development Goal of ensuring environmental sustainability. |
Мобилизация усилий и поддержка местных молодежных организаций будут иметь большое значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая касается экологической устойчивости. |
As a result, there are emerging forms of youth structures that tend to be based on networks of collaboration and common interests. |
В результате возникают новые формы молодежных структур, которые, как правило, основываются на сетях сотрудничества и общих интересах. |
The development of youth associations is also encouraged, for example through State subsidies. |
Кроме того, поощряется развитие молодежных ассоциаций, включая оказание им государственной помощи. |