UNMISS also engaged in human rights awareness-raising activities with displaced persons within its civilian protection sites, including with women's and youth groups and community leaders. |
МООНЮС также проводила мероприятия по расширению осведомленности о правах человека среди перемещенных лиц на своих объектах по защите гражданских лиц, в том числе среди женских и молодежных групп и общинных лидеров. |
Representatives of non-governmental organizations and youth organizations were also involved in the meetings of the stakeholder group and the technical work on indicators. |
Представители неправительственных организаций и молодежных организаций также участвовали в заседаниях группы заинтересованных сторон и технической работе, касающейся показателей. |
2.4.2 Civil society and youth groups are involved and contribute to intraregional and national reconciliation dialogue and development forums |
2.4.2 Участие и вклад гражданского общества и молодежных групп в работу внутрирегиональных и национальных форумов, направленных на диалог в целях примирения и развития |
Additional meetings were organized for political parties, civil society organizations, youth groups, religious groups and the media |
Были организованы дополнительные совещания с участием политических партий, организаций гражданского общества, молодежных групп, религиозных групп и средств массовой информации |
Invites Governments to make financial contributions to strengthen the youth programmes of the United Nations Human Settlements Programme; |
предлагает правительствам делать финансовые взносы для укрепления молодежных программ Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; |
140.33. Continue facilitating positive activities by youth associations, including voluntary work (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
140.33 продолжать поощрять позитивные действия по созданию молодежных объединений, включая работу добровольцев (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
A national campaign was raising awareness of the dangers of drugs through lectures and symposiums in schools, athletic clubs, youth associations, colleges and military academies. |
В рамках национальной кампании повышается осведомленность об опасности наркотиков посредством проведения лекций и симпозиумов в школах, спортивных клубах, молодежных ассоциациях, колледжах и военных академиях. |
Governments and schools can work with the media on programming and initiatives targeting youth that focus on issues of respect, consent and appropriate joking. |
Органы власти и школы могут вместе со средствами массовой информации заниматься разработкой и осуществлением молодежных программ и инициатив по вопросам уважения, согласия и уместности шуток. |
Increasing the participation of young people and youth organizations in decision-making |
расширение участия молодежи и молодежных организаций в процессе принятия решений; |
Providing a positive impact on the development of policy concerning young people and youth organizations |
обеспечение конструктивного вклада в разработку политики по вопросам молодежи и молодежных организаций; |
Establishing independent and sustainable youth organizations at the national level |
создание самостоятельных и устойчивых молодежных организаций на национальном уровне; |
Coordinating the activities of member children's and youth organizations and supporting their development |
координация деятельности членских детских и молодежных организаций и поддержка их развития; |
One specific way of doing this would be to support the establishment of networks of young people and organizations dedicated to the issue of youth employment. |
Одна из конкретных форм такой помощи заключается в поддержке создания молодежных сетей и организаций, занимающихся вопросами трудоустройства молодых людей. |
Possible ways of engaging the active participation of youth networks and art or film schools were explored as well as the use of social media. |
Были изучены возможные пути обеспечения активного участия молодежных сетей и художественных или кинематографических школ, а также схемы использования социальных информационных сетей. |
Additionally there is an ongoing campaign of public awareness through the electronic media, workshops and presentations to women, men and youth groups. |
Кроме того, в настоящее время проводится кампания по повышению уровня осведомленности населения посредством использования электронных средств массовой информации, семинаров и лекций в женских, мужских и молодежных группах. |
Three representatives of non-governmental organizations also made statements on behalf of environmental non-governmental organizations and youth non-governmental organizations. |
Три представителя неправительственных организаций также выступили с заявлениями от имени природоохранных неправительственных организаций и молодежных неправительственных организаций. |
Consisting of 40 United Nations entities, the Network works to enhance collaboration and coordination on youth issues across the United Nations system. |
Межучрежденческая сеть по вопросам развития молодежи, состоящая из сорока подразделений Организации Объединенных Наций, работает над расширением сотрудничества и усилением координации действий в решении молодежных проблем в рамках всей системы ООН. |
Many States parties emphasized the significant efforts they had made to engage and raise awareness of national corruption prevention efforts among children and youth organizations. |
Многие государства-участники особо подчеркнули предпринимаемые ими значительные усилия с целью вовлечения детских и молодежных организаций в осуществление на национальном уровне мероприятий по предупреждению коррупции и распространения среди этих организаций соответствующей информации. |
Disaster risk reduction in education could be promoted through youth networks and high school students, including the use of peer education methodology. |
Учет проблематики уменьшения опасности бедствий в системе образования можно было бы обеспечивать с помощью молодежных сетей и студентов высших учебных заведений с использованием методов взаимного просвещения сверстников. |
Member States, particularly developing countries, value the assistance provided by the United Nations to national Governments in the implementation of youth-related programmes and other initiatives, such as youth partnerships. |
Государства-члены, особенно развивающиеся страны, высоко ценят помощь Организации Объединенных Наций, оказываемую национальным правительствам в деле осуществления молодежных программ и реализации прочих инициатив, таких как молодежные партнерства. |
The United Nations and partners continued support to mechanisms for managing inter-communal conflict, including the establishment of youth forums and conferences of councils of traditional leaders. |
Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжали поддерживать механизмы регулирования межобщинных конфликтов, в том числе в форме организации молодежных форумов и совещаний советов глав общин. |
Resource centres for children and young people and youth organizations have been set up to support young people in all regions of the country. |
В целях поддержки молодежи во всех регионах республики созданы Ресурсные центры для детей и молодежи и молодежных организаций. |
Addressing the phenomenon of youth gangs in urban settings |
Изучение явления молодежных банд в городских условиях |
Men and women are both very present in political and cultural associations and youth associations. |
Мужчины и женщины также широко представлены в политических и культурных объединениях и в молодежных объединениях. |
Children and their representatives should be provided with information about remedies through, for example, the school curriculum, youth centres or community-based programmes. |
Дети и их представители должны получать информацию о средствах правовой защиты, например, в рамках школьной программы, программ молодежных центров или общинных программ. |