| UNEP worked with leaders of youth organizations in Africa to develop a youth version of the African Environment Outlook (AEO). | ЮНЕП работала вместе с руководителями молодежных организаций в Африке с целью подготовки молодежного варианта Африканской экологической перспективы (АЭП). |
| A few countries report engaging youth in policy-making while others state that they encourage youth groups and organizations. | Небольшое число стран сообщает о привлечении молодежи к разработке политики, при этом другие заявляют, что они стараются поощрять деятельность молодежных групп и организаций. |
| First, the Governments of the world should invest in youth with a long-term perspective and support the development of youth organizations and networks. | Во-первых, правительства всего мира должны инвестировать в молодежь в долгосрочной перспективе и оказывать содействие развитию молодежных организаций и сетей. |
| In particular, the need to involve youth organizations in all initiatives addressing youth employment challenges was recognized. | В частности, была подтверждена необходимость вовлечения молодежных организаций во все инициативы, направленные на решение проблем занятости молодежи. |
| According to the information from the ministry some authorities will go to regions for meeting youth and representatives of local youth organizations. | По данным министерства, руководители различных рангов будут выезжать в районы для встреч с молодежью и представителями местных молодежных организаций. |
| Participation of youth organizations and youth in demand reduction programmes for young people | Участие молодежных организаций и молодежи в программах, направленных на ограничение спроса на наркотические средства в молодежной среде |
| This has led to the formation of many independent youth organizations working in various youth fields. | Это привело к созданию многих независимых молодежных организаций, действующих в различных областях, касающихся молодежи. |
| Interested organizations should investigate possibilities to strengthen international youth worker and youth leadership training, with priority given to accepting participants from developing countries. | Заинтересованным организациям следует изучить возможности укрепления международной системы подготовки персонала по работе с молодежью и молодежных руководителей с упором на прием в первую очередь кандидатов из развивающихся стран. |
| Governments, in cooperation with youth and volunteer organizations, should promote the establishment of youth health associations to promote good sanitation and hygiene programmes. | Правительствам в сотрудничестве с молодежными и добровольческими организациями следует поощрять создание молодежных медико-санитарных ассоциаций в целях пропаганды санитарной культуры и надлежащих гигиенических навыков. |
| In Singapore, the Government has established a youth development fund, which promotes youth projects. | В Сингапуре правительство учредило фонд развития молодежи, который оказывает содействие в осуществлении молодежных проектов. |
| It should serve to integrate youth concerns into national development strategies, aiming to end the marginalization of youth concerns. | Эта политика должна способствовать учету молодежных проблем в стратегиях национального развития, направленных на то, чтобы положить конец игнорированию интересов молодежи. |
| Teams of youth advocates have been established and joint activities have been launched with local departments of health, education and youth. | Были созданы группы молодежных активистов, которые проводят совместные мероприятия с местными департаментами по вопросам здравоохранения, образования и молодежи. |
| Liechtenstein youth workers regularly meet in the context of the MAJA group to exchange experiences on work with girls in youth centers. | Группа MAJA регулярно организует встречи лиц, работающих с молодежью Лихтенштейна, для обмена опытом работы с девочками в молодежных центрах. |
| Systematic data collection on youth enterprises by age and gender and benchmarking of the development of youth entrepreneurship very much recommended. | Было настоятельно рекомендовано осуществлять систематический сбор данных о молодежных предприятиях, с указанием возраста и пола их владельцев, а также постановкой целевых задач по развитию молодежного предпринимательства. |
| Under the UNICEF youth education and development programme, several youth groups have been formed and supported across Somalia. | В рамках осуществляемой ЮНИСЕФ программы образования и развития молодежи в разных районах Сомали было образовано несколько молодежных групп, которым оказывается поддержка. |
| The Principality is studying the possibility of including youth and youth group representatives in its delegation to the special session. | Наше Княжество в настоящее время исследует возможность включения молодых людей и представителей молодежных групп в свою делегацию на специальную сессию. |
| In addition, courses had been developed to provide formal training in youth development and youth studies. | В дополнение к этому были созданы курсы, дающие возможность получить формальную подготовку в области развития молодежи и молодежных исследований. |
| Other means of youth activation include the civilian conservation corps and the youth enterprise programme. | Среди других средств задействования молодежных сил - "гражданский природоохранный корпус" и программа молодежного предпринимательства. |
| Its preparation is being guided by a youth advisory group, composed of young people from youth non-governmental organizations. | Процессом его подготовки руководит консультативная группа по делам молодежи в составе молодых представителей молодежных неправительственных организаций. |
| Jointly with a number of international youth non-governmental organizations, ISMUN co-organized an international youth consultation in Copenhagen immediately prior to the World Summit. | Непосредственно перед Всемирной встречей на высшем уровне ММСДООН совместно с рядом международных молодежных неправительственных организаций были организованы международные молодежные консультации в Копенгагене. |
| A number of youth organizations informed the Group on the ongoing projects aimed at developing employability of youth both in their countries and abroad. | Ряд молодежных организаций проинформировали Группу о текущих проектах, направленных на расширение возможностей занятости среди молодежи как в их собственных странах, так и за рубежом. |
| Current national efforts to include youth in decision-making must also recognize the changes occurring in the patterns and structures of youth movements. | В рамках предпринимаемых в настоящее время национальных усилий по подключению молодежи и принятию решений должно также обеспечиваться признание изменений, происходящих в структурах и деятельности молодежных движений. |
| Prevention programmes targeting youth gangs generally aim to prevent youth from joining gangs or to help them leave gangs. | Профилактические программы по работе с членами неформальных молодежных групп, как правило, направлены на предупреждение присоединения молодежи к таким группам или оказание помощи в уходе из них. |
| The workshop aimed at engaging youth leaders and promoting actions to reduce youth involvement in armed violence in Africa. | Практикум имел целью привлечь к сотрудничеству лидеров молодежных организаций и содействовать мерам по сокращению числа молодых людей, участвующих в актах вооруженного насилия в Африке. |
| The over 300 youth who have volunteered for project activities in 20 rural youth centres have completed over 35 community-based projects. | Свыше 300 молодых людей, которые добровольно присоединились к проекту в 20 сельских молодежных клубах, выполнили своими силами более 35 общинных проектов. |