| Female participation in youth activity centres was on the rise and a number of women assumed leadership roles in the centres. | Участие женщин в работе молодежных центров расширилось наряду с увеличением числа женщин на руководящих должностях в этих центрах. |
| Resources have been devoted throughout 2005-2006 to establishing one-stop youth centres in East Africa in support of the attainment of human settlements related Millennium Development Goals. | На протяжении 2005-2006 годов были выделены ресурсы на создание в Восточной Африке универсальных молодежных центров в поддержку достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It took a multisectoral approach to the promotion of children's rights, involving government agencies, the Human Rights Ombudsman, national non-governmental organizations and youth movements. | Правительство придерживается многосекторального подхода в вопросе поощрения прав детей с участием правительственных учреждений, Уполномоченного по правам человека, национальных неправительственных организаций и молодежных движений. |
| In addition to formal education, non-formal education through youth organizations provided young people with the skills needed for them to assume responsibility in their communities. | Помимо образования, полученного в учебном заведении, молодые люди получают неформальное образование при посредстве молодежных организаций, овладевая навыками, необходимыми им для исполнения обязанностей в своих общинах. |
| Girls have shown repeatedly that their participation in decisions affecting them through youth organizations, schools, families and communities is crucial in nurturing resiliency and developing their self-esteem and leadership. | Девочки неоднократно демонстрировали, что их участие в принятии затрагивающих их жизнь решений в рамках молодежных организаций, школ, семей и общин имеет важное значение для обеспечения их жизнеспособности и развития чувства собственного достоинства и руководящих навыков. |
| Establishing a global network of youth programmes for drug abuse prevention | Создание глобальной сети молодежных программ с целью профилактики злоупотребления наркотиками |
| Several youth delegates have made their mark, hold positions in government and serve on electoral, human rights and women's commissions. | Ряд молодежных делегатов на этом форуме обратили на себя внимание и в настоящее время работают в государственных учреждениях или служат в комиссиях по проведению выборов, по правам человека и по делам женщин. |
| In terms of facilities, current provisions are made to construct nine multi-purpose youth centres in selected locations, mainly in the urban and peri-urban areas. | Что касается формирования соответствующей структуры, то существующие положения плана предусматривают создание девяти многоцелевых молодежных центров в отдельных районах, главным образом в городах и пригородных зонах. |
| The current involvement of youth organizations in conferences and special sessions of the General Assembly taking place in 2001 has, however, been uneven. | Однако уровень участия молодежных организаций в конференциях и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи, проходящих в 2001 году, не поддается однозначной оценке. |
| The experience of youth counselling centres shows that their services are mostly used by young women and only rarely by young men. | Как показывает опыт работы молодежных консультативных центров, их услугами пользуются главным образом молодые женщины и лишь в редких случаях - молодые мужчины. |
| The development of the Girl Child: A push from youth organizations | Развитие малолетних девочек: содействие со стороны молодежных организаций |
| The conditions for registration of youth nongovernmental organizations have been relaxed, as a result of which the registration fee dropped 10-fold to an amount that is twice the monthly accounting index. | Смягчены условия регистрации молодежных неправительственных организаций, в результате регистрационный сбор уменьшился в 10 раз и размер его составляет 2 месячных расчетных показателя. |
| The development of protocols for youth leaders on dealing with drug misuse; | подготовка для молодежных лидеров материалов по проблемам наркомании; |
| The Brazilian Government recognizes the importance of an increased participation of non-governmental organizations, including youth organizations, in order to achieve this objective. | Правительство Бразилии признает важность расширения участия неправительственных организаций, в том числе молодежных, в усилиях по достижению этой цели. |
| During the 1980s, the Inter-American Parliamentary Group on Population and Development sponsored a highly successful series of youth parliaments throughout the Caribbean. | В 80-е годы Межамериканская парламентская группа по народонаселению и развитию организовала проведение в высшей степени успешной серии молодежных парламентов в странах Карибского бассейна. |
| Governments should send high-level delegations, reflecting the importance of the occasion; representatives of youth and non-governmental organizations should also be included in official delegations. | Правительствам следует направить делегации высокого уровня, с тем чтобы отразить важное значение этого мероприятия; в состав официальных делегаций также следует включить представителей молодежных и неправительственных организаций. |
| The policy focused on measures to ensure grass-roots participation in youth programmes, the full integration of young people into national development and the implementation of a self-employment programme with microcredit facilities. | Политика концентрируется на мерах обеспечения участия на местах в молодежных программах, полной интеграции молодых людей в национальное развитие и осуществлении программы открытия самостоятельного бизнеса, позволяющей получать микрокредиты. |
| In addition, MASHAV has pioneered programmes to integrate young people into the development process, by supporting the development of youth frameworks in various countries. | Кроме того, МАШАВ выступил с инициативой проведения программ по интеграции молодежи в процесс развития за счет оказания поддержки развитию в различных странах молодежных организаций. |
| Developing capacity building through the empowerment of formal and informal coalitions and networks of youth; | наращивать потенциал посредством укрепления формальных и неформальных молодежных объединений и ассоциаций; |
| We encourage Member States to include representatives of youth NGOs in national delegations to the General Assembly and other United Nations system conferences and commissions. | Мы рекомендуем государствам-членам включать представителей молодежных неправительственных организаций в состав национальных делегаций, которые участвуют в работе Генеральной Ассамблеи и других конференций и комиссий системы Организации Объединенных Наций. |
| The ISMUN delegation to the World Conference included participants from all continents and an ISMUN representative addressed the conference on behalf of youth non-governmental organizations. | В состав делегации ММСДООН на Всемирной конференции входили представители всех континентов, один из представителей Движения выступил на Конференции с заявлением от имени молодежных неправительственных организаций. |
| It is worth mentioning that the national meeting of community development youth brigades in 1995 was attended by 200 brigade members from throughout the country. | Чрезвычайно важно отметить, что в 1995 году было проведено Национальное совещание молодежных бригад общинного развития, в котором приняли участие 200 человек. |
| As a result, a number of less effective activities have been discontinued, including the support to the information media of the non-governmental organizations and the services of regional youth advisers. | В результате осуществление ряда менее эффективных мероприятий было прекращено, включая поддержку средств массовой информации неправительственных организаций и использование услуг региональных молодежных консультантов. |
| The campaign was launched in 1995. It evoked much comment in the press and inspired the formation of discussion groups in schools and among youth movements. | Эта кампания, начатая в 1995 году, вызвала многочисленные комментарии в прессе и привела к созданию дискуссионных групп как на уровне некоторых школ, так и молодежных движений. |
| create a portrait gallery of excellent youth entrepreneurs in arts, crafts and activities oriented towards the knowledge-based society; and | создание портретной галереи образцовых молодежных предпринимателей в области искусства, ремесел и деятельности, ориентированной на основанное на знаниях общество; и |