For the World Summit on Social Development in Copenhagen, WFDY participated in the preparatory process and attended the meeting with a large delegation comprising 20 youth organizations representing the five continents. |
В рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене ВФДМ приняла участие в процессе подготовки, а также направила для участия в этой встрече многочисленную делегацию в составе представителей 20 молодежных организаций с пяти континентов. |
At the national level, drug abuse prevention will be included in the curricular of primary and secondary schools, and in outreach programmes of youth counselling centres. |
На национальном уровне вопросы профилактики зло-употребления наркотиками будут включены в учеб-ные планы начальных и средних школ и в информа-ционно - пропагандистские программы молодежных консультативных центров. |
Some worked with international governmental organizations and non-governmental organizations, while others worked with student and youth movements. |
Некоторые из них работали в международных правительственных организациях и неправительственных организациях, иные же были активистами студенческих и молодежных движений. |
In total, 34 non-governmental organizations were provided with grants and have been implementing their programmes in schools, colleges, youth organizations and juvenile correctional establishments. |
Субсидии были предоставлены в общей сложности 34 неправительственным организациям, которые осуществляют свои программы в школах и других учебных заведениях, молодежных организациях и исправительных учреждениях для несовершеннолетних. |
In 2000, the Union consists of 135 socialist, social democratic and labour youth organizations from 110 countries around the world. |
В 2000 году в состав Союза входили 135 социалистических, социал-демократических и профсоюзных молодежных организаций из 110 стран мира. |
(c) Encourage and support the establishment of youth centres throughout the State party. |
с) поощрять и поддерживать создание молодежных центров на всей территории государства-участника. |
In some countries, the UNCCD secretariat, UNDP and other partners are supporting pilot activities within the NAPs, such as the formulation and implementation of national youth environment programmes. |
В ряде стран секретариат КБОООН, ПРООН и другие партнеры оказывают поддержку экспериментальным мероприятиям в рамках НПД, таким, как разработка и реализация национальных молодежных экологических программ. |
support the training programmes for youth leaders on the part of CIS state authorities and UNECE; and |
поддержки со стороны государственных органов СНГ и ЕЭК ООН программ по подготовке молодежных лидеров; и |
For example, training and dissemination of best practices through the establishment of web sites are being organized for the coalition of Central American youth organizations in the area of drug abuse and HIV/AIDS prevention. |
Например, в целях объединения усилий молодежных организаций Центральной Америки в области профилактики наркомании и ВИЧ/СПИДа организованы подготовка и распространение передового опыта посредством создания ШёЬ-сайтов. |
(b) Establishment of regional youth networks to ensure further identification and dissemination of best practices, as well as capacity-building; |
Ь) создание региональных молодежных сетей для обеспечения дальнейшего выявления и распространения наилучшей практики, а также наращивания потенциала; |
For example, training and dissemination of best practices through the establishment of web sites are being organized for a coalition of Central American youth organizations in the area of drug abuse and HIV/AIDS prevention. |
Например, для группы центральноамериканских молодежных организаций через сеть веб-сайтов организуется обучение и распространение оптимальной практики в области профилактики злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа. |
The report also made reference to the work of national human rights institutions, non-governmental organizations and youth groups in implementing the final documents of the Conference. |
В докладе содержится также ссылка на работу национальных правозащитных институтов, неправительственных организаций и молодежных групп по осуществлению заключительных документов Конференции. |
The Office of the High Commissioner had provided financial support for a number of small-scale youth activities to combat racism, particularly in developing countries. |
Управление Верховного комиссара обеспечило финансовую поддержку в реализации ряда мелкомасштабных молодежных мероприятий по борьбе с расизмом, прежде всего в развивающихся странах. |
Children's and youth organizations may be founded by Ukrainian citizens or nationals of other States or stateless persons who have reached the age of 15. |
Основателями молодежных и детских организаций могут быть граждане Украины, граждане других государств и лица без гражданства, достигшие 15-летнего возраста. |
Currently, four projects concerning the creation of youth environmental brigades are being implemented in Benin, Cap Verde, Mozambique and Niger thanks to the voluntary contributions of Germany and Venezuela. |
В настоящее время в Бенине, Кабо-Верде, Мозамбике и Нигере благодаря добровольным взносам Германии и Венесуэлы осуществляются четыре проекта, предусматривающие создание молодежных экологических бригад. |
The organization and realization of regional scientific - practical youth conferences: |
Организация и проведение областных (региональных) научно-практических молодежных конференций: |
For many other civil groups, their involvement in youth affairs brings moral satisfaction, but also a guarantee of a better and safer future. |
Для многих других групп гражданского общества участие в молодежных делах служит источником морального удовлетворения, а также гарантией лучшего и более безопасного будущего. |
A total of 181 participants representing youth and youth-related organizations from 89 countries, including 32 least developed countries, attended the Forum. |
В общей сложности количество представителей молодежных и связанных с молодежью организаций из 89 стран, включая 32 наименее развитые страны, участвовавших в Форуме, составило 181 человек. |
It should be noted that fewer young people are organized today than in years past, and their involvement in youth organizations is, by definition, short-lived. |
Следует отметить, что сегодня по сравнению с предыдущими годами численность организованной молодежи уменьшилась и ее участие в молодежных организациях отличается, по определению, кратковременностью. |
In many of these cases, street children and members of youth gangs were reported to have been murdered with impunity. |
Во многих таких случаях, как предполагают, беспризорные дети и члены молодежных банд были убиты целенаправленно и безнаказанно. |
Throughout her mission, the Special Rapporteur had discussions with both former and present members of youth gangs, the so-called maras and pandillas. |
Во время пребывания в стране Специальный докладчик беседовала с бывшими и нынешними членами молодежных банд, так называемых "марас" и "пандильяс". |
The Working Group may also consider the organization of a possible side event in conjunction with the Kiev Conference with participation of youth representatives. |
Рабочая группа могла бы также рассмотреть вопрос об организации возможного параллельного мероприятия в связи с Киевской конференцией с участием молодежных представителей. |
There is, nevertheless, a growing interest among young people, including in schools, community organizations and youth groups, in the environment and UNEP. |
Тем не менее, наблюдается рост интереса среди молодежи, в том числе в школах, общинных организациях и молодежных группах, к вопросам окружающей среды и работе ЮНЕП. |
the promotion of youth orchestras, brass bands and choirs. |
оказание содействия в создании молодежных инструментальных и духовых оркестров и хоров. |
The Mission also facilitated HIV/AIDS-awareness training workshops for members of Eastern Zone women and youth associations in the Ethiopian border town of Adigrat. |
Миссия также способствовала организации учебных практикумов по вопросам ВИЧ/СПИДа для членов женских и молодежных ассоциаций Восточной зоны в эфиопском приграничном городе Адиграт. |