| Human rights training and awareness-raising programmes were conducted in youth centres and citizens advice bureaux nationwide for civil servants, young people, NGOs and the general public. | В молодежных центрах и бюро консультирования граждан по всей стране проводятся программы обучения и просвещения в области прав человека для гражданских служащих, молодежи, НПО и населения в целом. |
| The target is reached downstream through a network of financial intermediaries, whether microfinance institutions, registered NGOs involved in microfinancing, or savings and credit cooperative organizations for on-lending to youth enterprises. | Эта цель достигается по нисходящей через сеть финансовых посредников, будь то учреждения по микрофинансированию, зарегистрированные НПО, занимающиеся микрофинансированием, или сберегательные и кредитные кооперативные организации для последующего кредитования молодежных предприятий. |
| The UNFPA country office in the Sudan reported supporting youth centres at the state level to allow for community-driven dialogue and services for young people. | Страновое отделение ЮНФПА в Судане сообщило о поддержке молодежных центров на государственном уровне с целью установления диалога с общинами и организации услуг для молодых людей в них. |
| According to the author, political violence is increasing, as is impunity for its perpetrators, including members of youth militias. | По мнению автора, политическое насилие в стране принимает все более широкие масштабы равно как и проблема безнаказанности виновных, в том числе из числа членов молодежных ополченческих формирований. |
| To implement the Tunza programme successfully, UNEP requires support from Governments to finance the activities of the programme and promote it to children and youth organizations in their respective countries. | Для успешного осуществления Программы "тунза" ЮНЕП требуется поддержка от правительств для финансирования программных мероприятий и оказания содействия ее осуществлению среди детских и молодежных организаций в их соответствующих странах. |
| UNEP also requires support from Governments to print and distribute UNEP information materials to organizations in their respective countries and to host exchange programmes for youth leaders from other countries. | ЮНЕП также требуется поддержка от правительств для выпуска и распространения информационных материалов ЮНЕП среди организаций в их соответствующих странах, а также для оказания содействия осуществлению программ обмена для молодежных лидеров из других стран. |
| Participants discussed the important role of youth organizations and the need to develop effective partnerships, links and networks for the promotion of equality of young women and girls. | Участники обсудили важную роль молодежных организаций и необходимость создания эффективных партнерств, связей и объединений в целях поощрения равенства молодых женщин и девушек. |
| 10 workshops on capacity-building of national women's and youth associations | Проведение 10 практикумов по вопросам укрепления потенциала национальных женских и молодежных ассоциаций |
| CRC also noted with concern the very high number of street children and their vulnerability to youth gangs, and underlined the threats posed by social cleansing. | Кроме того, КПР с озабоченностью отметил наличие весьма большого числа безнадзорных детей и их незащищенность от молодежных банд и подчеркнул угрозы, возникающие в связи с социальными чистками84. |
| The federation has also developed plans and made special efforts in order to enable women to become board members in sports and youth clubs, nationwide. | Кроме того, Федерация разработала соответствующие планы и приняла особые меры с тем, чтобы женщины получили возможность входить в состав советов спортивных и молодежных клубов в различных районах страны. |
| Women involved in political, youth, non-governmental and religious organizations Leadership | Женщины, участвующие в политических, молодежных, неправительственных и религиозных организациях |
| the development of youth organizations of the CIS countries and other states; | а) развитию молодежных организаций в странах СНГ и других государствах; |
| Organization of an information network of national youth associations; and | организация информационной сети национальных молодежных ассоциаций; и |
| Consultation with and the participation of representative youth organizations in the preparation of most national action plans has been either weak or inadequately reported. | Консультации с представителями молодежных организаций и их участие в ходе подготовки большинства национальных планов действий носят ограниченный характер или же должным образом не упоминаются. |
| The direct and active involvement of youth organizations and networks in the implementation of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development is seen as very important. | Большое значение придается прямому и активному участию молодежных организаций и сетей в осуществлении Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций. |
| Young people themselves are agents of social change, and the non-formal educative projects and programmes of youth organizations serve to inform young people in dynamic, cost-effective and relevant ways. | Молодые люди сами являются движущей силой социальных перемен, и неформальные учебные проекты и программы молодежных организаций предназначены для информирования молодых людей динамичным, недорогостоящим и надлежащим образом. |
| In 2005, a subregional training workshop on HIV/AIDS and Human Rights for young people and youth organizations will be organized in Latin America. | В 2005 году в Латинской Америке будет проведен субрегиональный учебный семинар по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав человека для молодежи и молодежных организаций. |
| In 17 countries UNFPA offices reported support for the establishment of youth centres for reproductive health interventions, although only a handful had scaled-up national programmes. | В 17 странах отделения ЮНФПА сообщили о поддержке создания молодежных центров для оказания услуг в области репродуктивного здоровья, но лишь немногие из них располагали крупномасштабными национальными программами. |
| Mauritius indicated that training sessions on human trafficking issues had been offered for future trainers as well as community and youth leaders. | ЗЗ. Маврикий сообщил об организации учебных курсов по проблемам торговли людьми для подготовки будущих инструкторов, а также общинных и молодежных лидеров. |
| International meetings provide young people with forums and platforms for the exchange of skills, the transfer of information and the mobilization of youth organizations. | Международные встречи становятся для молодежи форумом и платформой для обмена навыками, передачи информации и мобилизации молодежных организаций. |
| Training for youth leaders in connection with the problem of drugs; | подготовка молодежных лидеров по проблеме наркотиков; |
| States parties should provide data on the number of child and youth organizations or associations and the number of members that they | Государствам-участникам следует представлять данные о количестве детских и молодежных организаций или ассоциаций и их численном составе. |
| Increased poverty, deteriorating family values, unemployment and lack of opportunity for the poorest sectors of society were causing young people to engage in illegal activities or join youth gangs. | Рост бедности, утрата семейных ценностей, безработица и отсутствие возможностей у беднейших слоев общества вынуждают молодых людей заниматься незаконными видами деятельности или становиться членами молодежных банд. |
| Valuable information is received from social and demographic studies and priority is given to the commendable work of social organizations, especially youth organizations. | Ценную информацию можно почерпнуть из социально-демографических исследований, и приоритетное внимание уделяется ценной работе общественных организаций, особенно молодежных. |
| We have published a book on the topic that has been distributed in schools throughout the country and has been made available to all youth institutions. | Мы опубликовали книгу на эту тему, которая была распространена в школах всей страны и которую можно получить во всех молодежных организациях. |