Although this indicator does not provide any information on the quality of functioning of the youth council, it indicates the existence of machinery for this purpose. |
Хотя этот показатель не дает никакой информации об эффективности функционирования молодежных советов, он указывает на наличие механизма, используемого для этой цели. |
In that regard, the GTZ has supported efforts by youth organizations in Uganda to contribute to the PRSP process in their country. |
В этой связи ГТЦ поддерживает усилия молодежных организаций в Уганде по содействию процессу составления ДССН в этой стране. |
It has allocated substantial budgetary resources to financing sport development activities and youth programmes and incorporated them into its national social, environmental and health development programmes. |
Оно выделяет значительные бюджетные средства на финансирование развития спорта и молодежных программ и включает их в свои национальные социальные программы, программы по сохранению окружающей среды и по развитию здравоохранения. |
Various efforts were also made to encourage participation by children, notably through children's and youth parliaments, forums and opinion polls. |
Предпринимались также различные усилия с целью стимулировать участие детей, особенно по линии детских и молодежных парламентов, форумов и опросов общественного мнения. |
Should child-led and youth groups and organizations be given legal status or recognition? |
Следует ли придать правовой статус или обеспечить признание детских и молодежных групп и организаций? |
The Committee is concerned over the vulnerability of these children to youth gangs but is particularly disturbed by threats posed by social cleansing. |
Комитет обеспокоен незащищенностью этих детей от молодежных банд, но Комитет особенно встревожен угрозами, возникающими в связи с социальными чистками. |
Motivate young people and youth organizations to take part in programmes to eradicate delinquency and crime; |
активизировать участие молодежи и молодежных организаций в программах, направленных на искоренение правонарушений и преступности; |
Decides that the organization of a future world youth forum should be based on a decision of the General Assembly; |
постановляет, что организация будущих всемирных молодежных форумов должна основываться на решениях Генеральной Ассамблеи; |
In a further step the ban proposed earlier this year by the Ivorian authorities on the disruptive activities of militant youth and other groups needs to be enforced, without discrimination. |
В качестве дополнительного шага необходимо обеспечить соблюдение на недискриминационной основе предложенного ивуарийскими властями ранее в этом году запрета на подрывную деятельность активистов из числа молодежных и других групп. |
The participation of girls in youth centers is promoted through special projects and the establishment of "Girls' Rooms". |
Участие девочек в работе молодежных центров поощряется с помощью специальных проектов и создания "Комнат для девочек". |
Non-governmental organizations, in particular youth organizations, must be supported in their efforts to promote the equality and participation of girls in society. |
Необходимо поддерживать усилия неправительственных организаций, особенно молодежных организаций по поощрению равенства и участия девушек в жизни общества. |
Conduct of 30 human rights training seminars for law enforcement officials, women's and youth associations and other civil society organizations |
Проведение 30 учебных семинаров по правозащитной проблематике для сотрудников правоохранительных органов, женских и молодежных ассоциаций и других организаций гражданского общества |
He was approached to appear for Canada's youth national teams on multiple occasions after leaving the country, but declined each time. |
Он получал приглашения от молодежных сборных Канады несколько раз, в том числе после того, как покинул страну, но всякий раз отказывался. |
Golan played in the youth ranks of Maccabi Petah Tikva, before being transferred to the first team in 2000. |
Голан играл в молодежных рядах «Маккаби» (Петах-Тиква), до того как его перевели в первую команду в 2000 году. |
Hélder began his career playing at Londrina youth ranks and managed to impress the Grêmio scouts after play against the club in Copa São Paulo de Futebol Júnior. |
Элдер начал свою карьеру в молодежных рядах клуба «Лондрина» и сумел произвести впечатление на скаутов «Гремио», после игры с ними в «Копа Сан-Паулу де Футебол Жуниор». |
Guy began his career in the youth ranks of French club SC Bastia and played his first game on 1 February 2003 against AC Ajaccio. |
Гай начал свою карьеру в молодежных рядах французского клуба Бастия и сыграл свою первую игру 1 февраля 2003 года в матче против Аяччо. |
Against this background, the criminal traditions that are prevalent in youth criminal groups, especially in closed educational and correctional institutions are especially dangerous. |
На этом фоне особую опасность представляют криминальные традиции, распространенные в молодежных преступных группах, особенно в закрытых воспитательных и исправительных учреждениях (в «зоне»). |
Regional programme output: Improved mobilization of financial and non-financial resources for youth programming across all thematic areas |
Мероприятия, включенные в региональную программу: Более действенная мобилизация финансовых и нефинансовых ресурсов для молодежных программ во всех тематических областях |
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up literally hundreds of other private uniformed youth groups. |
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп. |
Many Ulster schools and youth organizations are represented, and they all have a smile and a wave for the Queen. |
Также присутствуют представители школ и молодежных организаций Ольстера, которые улыбаются и машут королеве. |
Indeed, it has the most finger loss of any youth organization. |
Действительно, мы лидируем по количеству случаев потери пальцев, среди всех молодежных организаций! |
Children's participation will be supported through education and practical application, as will be youth conservation and women's groups, and other non-governmental organizations. |
Участие детей, равно как и молодежных природоохранных и женских групп и других неправительственных организаций, будет поощряться через посредство учебных программ и практических мероприятий. |
Since the adoption of General Assembly resolution 47/85, youth issues have been highlighted during recent international years designated by the General Assembly. |
После принятия резолюции 47/85 Генеральной Ассамблеи внимание на молодежных проблемах заострялось в ходе проведения международных годов, провозглашенных в последнее время Генеральной Ассамблеей. |
Finally, information has been received from the following international non-governmental youth organizations on tenth anniversary activities: |
Наконец, информация о юбилейных мероприятиях была получена от следующих международных неправительственных молодежных организаций: |
Governments should also be invited to include in their respective delegations representatives of coordinating bodies for national non-governmental youth organizations; |
Правительствам также следует рекомендовать включить в состав своих соответствующих делегаций представителей координационных органов, занимающихся вопросами деятельности национальных неправительственных молодежных организаций; |