Such preparation is possible and during realization of active public position, participation in student's and youth public associations, the public youth organizations. |
Такая подготовка возможна и при реализации активной общественной позиции, участии в студенческих и молодежных общественных объединениях, общественных молодежных организациях. |
UNICEF supported the development of a planning and monitoring system at the Ministry that includes a database of existing youth centres and youth services. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку разработке системы планирования и мониторинга для министерства финансов, включающей базу данных о существующих молодежных центрах и молодежных услугах. |
In Vienna four years ago, a global youth forum brought together 150 representatives of national, regional and international youth non-governmental organizations and agencies of the United Nations system. |
В Вене четыре года назад всемирный форум молодежи объединил в своих рядах 150 представителей национальных, региональных и международных молодежных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Government provides assistance to approximately 430,000 students per year, has established a youth information phone line and web site, and sponsors many youth information fairs. |
Правительство оказывает помощь примерно 430000 учащихся в год, создало информационную линию телефонной связи и веб-сайт по проблемам молодежи и выступает спонсором многих молодежных информационных ярмарок. |
Cooperation between youth, civil society organizations and governments at all levels should be further developed through the establishment and support of youth councils or parliaments. |
Сотрудничество между молодежью, организациями гражданского общества и правительствами на всех уровнях должно и далее развиваться в направлении создания и поддержки молодежных советов или парламентов. |
There is also a need to develop a dialogue between youth and governments, so as to raise awareness among governmental bodies and institutions on youth issues. |
Необходимо также развивать диалог между молодежью и правительствами в целях повышения осведомленности органов и структур власти о молодежных проблемах. |
The global youth network consists of different regional and subregional youth networks, all of which are in the process of defining their structure and follow-up activities. |
Глобальная молодежная сеть состоит из различных региональных и субрегиональных молодежных объединений, все из которых находятся на стадии определения их структуры и последующих мероприятий. |
During the twenty-fourth session of the OAU Labour and Social Affairs Commission, held in Côte d'Ivoire, recommendations were made to institute national youth councils and to enhance youth participation. |
На двадцать четвертой сессии Комиссии ОАЕ по труду и социальным вопросам, состоявшейся в Кот-д'Ивуаре, были вынесены рекомендации, касающиеся создания национальных молодежных советов и расширения участия молодежи. |
The Department also provides a small fund to encourage development and uptake of training opportunities for youth workers with the aim of increasing the quality of youth work activities. |
Департамент также располагает небольшим фондом, предназначенным для расширения возможностей по профессиональной подготовке молодежных работников с целью повысить качество работы среди молодежи. |
With over 400 youth delegates from almost every Member State, the new portal serves as the main source of information on youth activities to achieve the Millennium Development Goals. |
Этот новый портал, который посетили более 400 молодых делегатов почти из каждого государства-члена, является основным источником информации для молодежных мероприятий, направленных на содействие достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Action plans should be utilized as a guideline for monitoring and evaluating the status of the implementation of youth policies by all stakeholders, especially by the youth NGO platforms. |
Планы действий должны использоваться в качестве руководящих принципов контроля и оценки степени осуществления молодежной политики всеми заинтересованными сторонами, особенно объединениями молодежных неправительственных организаций. |
UNVs support youth, environmental protection, gender, and peace promotion activities, among others, through a network of youth and women's centres. |
Через посредство сети молодежных и женских центров добровольцы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку деятельности, связанной, в частности, с молодежной проблематикой, охраной окружающей среды, гендерными вопросами и содействием укреплению мира. |
The project seeks to empower youth to claim their human rights and is focused on technical training and creating access to electronic media for 20 youth groups. |
Этот проект направлен на расширение возможностей молодежи по защите своих прав и предусматривает уделение основного внимания технической подготовке и обеспечению доступа к электронным СМИ для 20 молодежных групп. |
It is necessary to develop and disseminate new principles for efforts to socialize disabled youth based on access to and equal participation in State and public youth programmes. |
Необходимо разрабатывать и распространять новые принципы работы по социализации молодых инвалидов на основе их доступного и равноправного участия в государственных и общественных молодежных программах. |
It The Section also facilitated the development of the strategy on enhancing the engagement of the youth and youth organizations in the work of UN-HABITATUN-Habitat. |
Кроме того, секция способствовала разработке стратегии активизации участия молодежи и молодежных организаций в работе ООН-Хабитат. |
States, international organizations and local authorities should make Roma youth a priority in their policies and programmes and support capacity-building of Roma youth organizations. |
Государства, международные организации и местные власти должны уделять первоочередное внимание молодежи рома в своей политике и программах и поддерживать меры по укреплению потенциала молодежных организаций рома. |
These actors and the Roma movement itself should develop mechanisms that encourage the participation of Roma youth and youth organizations in policy development and decision-making. |
Эти организации и само движение рома должны разработать механизмы, которые поощряли бы участие молодежи и молодежных организаций рома в разработке политики и процессах принятия решений. |
The goal of the summit was to empower youth leaders to inform, educate and influence government with regard to funding, programmes and/or policies for youth and HIV/AIDS. |
Цель саммита состояла в том, чтобы помочь руководителям молодежных организаций информировать, просвещать и лоббировать правительства на предмет выделения финансовых средств, осуществления программ и/или проведения политики для оказания помощи молодежи в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Other regional, continental and international youth exchanges are being implemented by the Authority to expose Ghanaian youth to other cultures and societies in order to promote dialogue and understanding. |
Управление занимается осуществлением и других региональных, континентальных и международных молодежных обменов для ознакомления ганской молодежи с другими культурами и обществами в целях поощрения диалога и взаимопонимания. |
The current high rates of youth unemployment must be tackled through targeted and integrated national youth employment policies that focus on inclusive job growth and improving employability. |
Необходимо бороться с нынешним высоким уровнем безработицы в молодежной среде путем реализации адресных и комплексных национальных молодежных программ, нацеленных на принятие всесторонних мер по созданию большего числа рабочих мест и на улучшение перспектив найма на работу. |
A report it published in 2006, containing articles by experts and youth advisers, had been distributed to youth clinics and schools. |
Один из отчетов, опубликованный в 2006 году и содержащий статьи специалистов и молодежных консультантов, был распространен в молодежных центрах и школах. |
The Committee welcomes the organization, with support from the Office of Social Affairs, of an international training seminar for youth workers, aiming at deepening the understanding of human rights in youth work. |
Комитет приветствует организацию при поддержке Управления по социальным вопросам международного учебного семинара для молодежных работников, направленного на углубление понимания прав человека в работе с молодежью. |
All countries must work to realize youth rights worldwide and the number of youth delegates, who were experts in their fields, must also be increased. |
Все страны должны содействовать реализации прав молодых людей во всем мире, и необходимо также увеличить число молодежных делегатов, которые являются экспертами в своих областях. |
The Dominican Republic's national policy document on children, youth and HIV/AIDS was developed at a children and youth NGO forum. |
На Форуме детских и молодежных неправительственных организаций была разработана национальная стратегия Доминиканской Республики под названием «Дети, молодежь и ВИЧ/СПИД». |
The politicization of youth organizations and martial arts groups, coupled with unemployment, limited access to education and a feeling of hopelessness about the future, has made youth particularly vulnerable to external influences. |
Политизация молодежных организаций и секций боевых искусств вкупе с безработицей, ограниченностью доступа к образованию и ощущением бесперспективности делает молодежь особенно уязвимой к внешним влияниям. |