The vehicle shall be warmed up for at least 20 min until stable conditions are reached. |
Транспортное средство прогревают не менее 20 минут, пока не будут достигнуты стабильные условия. |
Additional weight may be placed on or in the vehicle to eliminate tyre slip. |
Для предотвращения проскальзывания шин в транспортное средство или на него может быть помещен дополнительный вес. |
The vehicle shall be warmed up with the applicable WLTC. |
7.3.4.1 Транспортное средство прогревают в соответствии с применимым ВЦИМГ. |
The engine, transmission and vehicle shall be run-in in accordance with the manufacturer's recommendations. |
Двигатель, трансмиссия и само транспортное средство должны быть обкатаны в соответствии с предписаниями изготовителя. |
The vehicle may be removed from the dynamometer. |
1.2.13.3 Транспортное средство можно снимать с динамометра. |
The vehicle shall be braked to a standstill within sixty seconds. |
Транспортное средство затормаживают до полной остановки в течение шестидесяти секунд. |
The vehicle shall be connected to the mains within 120 minutes after the conclusion of the charge-depleting Type 1 test. |
Транспортное средство подключают к электрической сети в течение двух часов после завершения испытания типа 1 в условиях расходования заряда. |
The manufacturer shall guarantee that the vehicle operates in a charge-sustaining condition. |
Изготовитель должен гарантировать, что транспортное средство работает в состоянии сохранения заряда. |
The vehicle has no direct connection to a telecommunication network (physical layer). |
Транспортное средство не имеет прямого подключения к телекоммуникационной сети (физический уровень). |
3.1.1. The parent vehicle should demonstrate its capability to adapt to any fuel composition that may occur across the market. |
3.1.1 Следует продемонстрировать, что базовое транспортное средство можно отрегулировать для использования любого по составу топлива, которое может продаваться на рынке. |
The inability for the engine to move the vehicle. |
Ь) неспособность двигателя привести транспортное средство в движение. |
Representatives of Customs administrations pointed out that this would not waive their right to scan any vehicle, should this be justified by risk assessment. |
Представители таможенных администраций указали, что они не откажутся от своего права сканировать любое транспортное средство, если это будет оправдано с точки зрения оценки рисков. |
The competent authority should inspect the road vehicle in accordance with the general rules prescribed in Annex 2. |
Компетентный орган должен осматривать дорожное транспортное средство в соответствии с общими правилами, установленными в приложении 2. |
The vehicle must be registered in the Czech Republic. |
Это транспортное средство должно быть зарегистрировано в Чешской Республике. |
It seems that reloading to an approved vehicle should takes place. |
Представляется, что в таком случае следует производить перегрузку в допущенное транспортное средство. |
The Working Party is invited to choose between the use of the term "transport unit" or "vehicle". |
Рабочей группе предлагается сделать выбор между использованием термина "транспортная единица" или "транспортное средство". |
You have ten seconds to enter the pass-code or this vehicle will self-destruct. |
У Вас есть 10 секунд, чтобы ввести пароль иначе это транспортное средство будет самоликвидировано. |
He refused to exit the vehicle, ma'am, and he was extremely disrespectful. |
Он отказался покинуть транспортное средство, мэ'эм. и он был предельно не уважителен. |
Ladies and gentlemen, I have commandeered the vehicle. |
Дамы и господа, я реквизировала транспортное средство. |
Every vehicle or combination of vehicles proceeding as a unit shall have a driver. |
Каждое двигающееся отдельно транспортное средство или состав сцепленных транспортных средств должны иметь водителя. |
I think I found our vehicle. |
Думаю, я нашел нам транспортное средство. |
A vehicle registered to Angela Nix, 34, of Arlington, Virginia was found abandoned by the Chesapeake Bay this evening. |
Транспортное средство, зарегистрированное на Анджелу Никс, 34 года, Арлингтон, Виргиния, было найдено этим вечером брошенным возле Чесапикского залива. |
If your target will be driving, the first task is to stop the vehicle. |
Если ваша цель передвигается на колесах, первым делом необходимо остановить транспортное средство. |
We also have the world's very first vehicle that can be driven by the blind. |
У нас также есть самое первое в мире транспортное средство, которое может управляться слепыми. |
Her vehicle got totaled, so she rode in. |
Ее транспортное средство было готово, и она поехала внутрь. |