Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
When the vehicle is returned to the normal (vertical) position for riding, or 8.30.5.1.1.3.1 когда транспортное средство возвращается в свое нормальное (вертикальное) положение для движения, или
After having been informed by the holder that a new vehicle (usually the tractor unit) Получив от держателя информацию о том, что будет использоваться новое транспортное средство
In July and early August, UNIFIL observed at least two incidents during which the same vehicle violated the Blue Line to the south of El Adeisse, while its occupants photographed the area. В июле и начале августа ВСООНЛ отметили по меньшей мере два инцидента, в ходе которых одно и то же транспортное средство нарушило «голубую линию» к югу от Эль-Адейссе, а находящиеся в нем пассажиры фотографировали район.
In this way the crew can often understand what actions are required before they have even left the vehicle and can immediately implement them at the same time as obtaining more detailed information from other sources. Таким образом, аварийная команда во многих случаях будет знать, что необходимо делать еще до того, как она покинет транспортное средство, и сможет немедленно начать действовать, не дожидаясь поступления более подробной информации из других источников.
Any mobile machine, transportable industrial equipment or vehicle with or without body work, not intended for the use of passenger- or goods-transport on the road, in which an internal combustion engine is installed. Любая мобильная установка, передвижное промышленное оборудование или транспортное средство с кузовом или без кузова, которые не предназначены для перевозки пассажиров или грузов по дорогам и в которых установлен двигатель внутреннего сгорания .
(b) No trailer is coupled to the vehicle; Ь) транспортное средство не имеет прицепа;
(a) On a road lit in such a way that the vehicle is clearly visible at an adequate distance; а) на дороге, освещенной таким образом, что транспортное средство можно хорошо видеть на достаточном расстоянии;
Together, EPA and NHTSA estimate that the average cost increase for a model year 2016 vehicle due to the national programme will be approximately $950. Согласно совместной оценке АООС и НАБДД, среднее увеличение издержек из расчета на каждое транспортное средство модели 2016 года вследствие реализации национальной программы составит приблизительно 950 долл. США.
"2.4.3. If the vehicle... fuel tank shall capacity." "2.4.3 Если транспортное средство... топливный бак заполняется не менее чем... нормального уровня".
If the vehicle is fitted with a manual headlamp-levelling system, the latter shall be adjusted to the positions specified by the manufacturer for given loading conditions (according to Annex 5). Если транспортное средство оснащено ручной системой регулирования фар, то она должна устанавливаться в положение, предусмотренное изготовителем для данных условий нагрузки (в соответствии с приложением 5).
Before making the measurements, the vehicle shall be rocked 3 times up and down and then moved backwards and forwards for at least a complete wheel revolution. До проведения измерений транспортное средство три раза подвергают раскачиванию вверх и вниз и затем перемещают назад и вперед, по крайней мере до полного оборота колес .
The vehicle or body part shall be fitted on a suitable rig or test bench in such a manner, that any effect of the vehicles suspension is eliminated. Транспортное средство или часть кузова устанавливают на надлежащем испытательном устройстве или стенде таким образом, чтобы исключалось любое воздействие подвески транспортного средства.
"A vehicle is considered bi-fuel", when after the retrofit, it is equipped to operate on both petrol and LPG or CNG, with a petrol tank capacity exceeding 15 litres. 2.1.4 "Транспортное средство считается двухтопливным", если после проведения модификации оно оснащено для работы как на бензине, так и СНГ или КПГ, и имеет топливный бак емкостью свыше 15 л.
The purpose of these systems is to control the vehicle in emergency conditions when the driver is no longer in a condition to fulfil his duty because very rapid adequate actions are needed. Цель этих систем состоит в том, чтобы контролировать транспортное средство в чрезвычайной ситуации, когда водитель уже не в состоянии в полной мере выполнять свои функции, поскольку необходимо предпринимать очень быстрые и адекватные действия.
(b) When an indication to stop the vehicle is given to the driver by the standard on-board instrumentation; or Ь) когда предупреждение о необходимости остановить транспортное средство выдается водителю при помощи стандартного бортового прибора, или
(a) The test is not conducted when the vehicle is equipped with another separate service brake system. а) Испытание не проводится, если транспортное средство оснащено другой раздельной системой рабочего тормоза.
The manufacturer shall declare his responsibility for ensuring the warning is provided at least in one of the languages of the country in which the vehicle is to be sold. Изготовитель заявляет о своей ответственности за обеспечение предупреждения по меньшей мере на одном из языков страны, в которой будет реализовано транспортное средство.
While there is no way of directly measuring this risk, the greater the risk, the more dangerous (or less safe) the vehicle in question will be. Возможность прямого измерения риска отсутствует, но чем выше риск, тем более опасным (менее безопасным) является рассматриваемое транспортное средство.
The daily rest period may be taken in a vehicle, as long as it is fitted with a bunk and is stationary. Ежедневный период отдыха может использоваться на транспортном средстве, если на нем имеется спальное место и это транспортное средство находится на стоянке.
VASs shall be designed, constructed and installed in such a way that the vehicle when equipped shall continue to comply with the relevant technical requirements, especially with regard to electromagnetic compatibility (EMC). 5.2 СОСТС должны быть спроектированы, сконструированы и установлены таким образом, чтобы оснащенное ими транспортное средство неизменно отвечало соответствующим техническим предписаниям, особенно в отношении электромагнитной совместимости (ЭМС).
The purpose of this tell-tale is to indicate to the driver that the vehicle has been put into a mode that renders it unable to satisfy the requirements of the gtr. Цель этого контрольного сигнала - информировать водителя о том, что транспортное средство переведено в режим, в котором оно не может соблюдать требования настоящих гтп.
Since a vehicle that simply responds very little to steering commands could meet the stability criteria, a minimum responsiveness criterion is applied to the same test. Поскольку критериям устойчивости может удовлетворять любое транспортное средство, которое очень слабо реагирует на поворот рулевого колеса, критерий минимальной реакции проверяется с использованием такого же испытания.
Railway vehicle for the conveyance of passengers, even if it comprises one or more compartments with spaces specially reserved for luggage, parcels, mail, etc. Железнодорожное транспортное средство для перевозки пассажиров, даже если в нем имеется одно или несколько специальных отделений для багажа, грузовых мест, почты и т.д.
when approaching a level-crossing, to stop whenever they hear or see a rail-borne vehicle coming; при приближении к железнодорожному переезду останавливаться независимо от того, слышат или видят ли они приближающееся рельсовое транспортное средство;
Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle . Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для пользования лицом, берущим транспортное средство напрокат»;