Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
Axles Visual inspection with vehicle over a pit or on a hoist, using wheel play detectors for vehicles over 3.5 tonnes gvm. Визуальный осмотр; транспортное средство установлено на смотровой канаве или приподнято с помощью подъемного механизма; для транспортных средств полной массы с грузом более 3,5 т используется устройство для определения люфта колес.
Much more innovation is on the way, led by General Motors' plug-in hybrid vehicle, the Chevy Volt, at the end of 2010. На подходе еще больше инноваций, во главе которых - подключаемое к сети гибридное транспортное средство фирмы Дженерал Моторс Шевроле Вольт, выпуск которого планируется на 2010 год.
vehicle itself or simulated structure secured to a chassis with door lock system fully latched само транспортное средство или имитирующая его структура прикрепляется к шасси, система дверных замков находится в положении полного закрытия;
At the same time, transport operators must show that they can take traffic safety-related responsibility for the vehicle when it is in operation. Вместе с тем транспортные операторы должны доказать, что они в состоянии нести ответственность за данное транспортное средство с точки зрения обеспечения безопасности в ходе его эксплуатации.
This Regulation applies when the retrofit systems manufacturer keep the initial characteristics of the whole system, for the specific vehicle family for which the approval has been granted. 1.3 Настоящие Правила не применяются к процедурам, контролю и осмотрам, направленным на проверку правильности установки модифицированных систем на транспортных средствах, поскольку этот вопрос относится к компетенции Договаривающейся стороны, где зарегистрировано транспортное средство.
Electrical wiring Visual inspection with vehicle over a pit or on a hoist, including inside the engine compartment in some cases. Визуальный осмотр (причем транспортное средство установлено на смотровой канаве или приподнято с помощью подъемного механизма), в некоторых случаях вместе с осмотром моторного отделения.
3.2.5.3.1.3. If a vehicle has two or more exhaust outlets spaced less than 0.3 m apart and connected to a single silencer, only one measurement shall be made. 3.2.5.3.1.3 Если транспортное средство имеет не менее двух выпускных труб, расстояние между выходными отверстиями которых составляет менее 0,3 м и которые подсоединены к одному и тому же глушителю, то проводят только одно измерение.
3.1.2.2.2.2. Except as specified in paragraph 3.1.2.2.4.5., no vehicle will be failed unless it has been preconditioned according to the following requirements. 3.1.2.2.2.2 За исключением случаев, предусмотренных в пункте 3.1.2.2.4.5, никакое транспортное средство не считается соответствующим установленным требованиям, если оно не было предварительно подготовлено в соответствии с указанными ниже требованиями.
However, this requirement shall not apply if the emergency door is locked automatically when the vehicle is moving at a speed exceeding 5 km/h. Однако это требование не должно применяться, если запасная дверь закрывается автоматически, когда транспортное средство движется со скоростью 5 км/ч. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
This is much different from limit understeer in loss-of-control situations where even large increases in steering to avoid an obstacle create little or no effect on vehicle turning. Этот параметр в значительной мере отличается от предельной величины сноса в ситуациях, когда водитель может не справиться с управлением, когда даже поворот рулевого колеса на большой угол с целью избежать наезда на препятствие приводит к тому, что транспортное средство поворачивается плохо или не поворачивается совсем.
Unless otherwise stated, all measurements shall be made when the vehicle is at its unladen kerb mass and it is standing on a smooth and horizontal ground surface. Если транспортное средство оснащено устройством, позволяющим опускать пол, то это устройство должно быть отключено.
Save damaged motor vehicle in the actual condition until its examination by representatives of JSC IC Kazkommerts-Policy , but no more than 5 days. З. Сохранять поврежденное транспортное средство до осмотра представителем ККП, но не более 5 дней.
A London newspaper reported on July 4, 1829, that "the new vehicle, called the omnibus, commenced running this morning from Paddington to the City", operated by George Shillibeer. Лондонская газета от 4 июля 1829 года писала: «Новое транспортное средство, называемое омнибусом, начало ходить между Паддингтоном и Сити».
In fact, Tobias had intended to park the family's only vehicle... at the airport parking lot... but was waved on to the tarmac instead... where he found a spot close to his gate. На самом деле Тобиас хотел припарковать единственное транспортное средство семьи на стоянке аэропорта, но был отогнан на взлётную полосу, где и нашёл свободное место.
In order to circulate on the road, every vehicle, must be subjected to the first inspection, by the competent Authority, according to the administrative provisions of the following paragraphs and to the technical requirements of CHAPTER 9.2 to 9.8. Для движения по дороге каждое транспортное средство должно подвергаться первоначальной проверке компетентным органом в соответствии с административными положениями нижеследующих пунктов и техническими требованиями ГЛАВ 9.2-9.8.
The power-driven vehicle is fitted with a control device for the endurance braking system on the trailer: Yes/ No 2 14.11.2 Механическое транспортное средство оснащено органом управления системой замедления на прицепе: Да/Нет 2
In the event of the windscreen's shattering, the driver must still be able to see the road clearly enough to be able to brake and stop his vehicle safely. В случае разрушения ветрового стекла водитель должен достаточно хорошо видеть дорогу, чтобы суметь тормозить и остановить транспортное средство в полной безопасности.
5.5.2 If the vehicle carried is equipped with mobile parts, such as lifting or excavation equipment, these mobile parts shall either rest on the platform or be made fast by appropriate means. 5.5.2 Если перевозимое транспортное средство оснащено таким подвижным оборудованием, как подъемный или экскаваторный механизм, эти подвижные части должны либо находиться на платформе, либо соответствующим образом закрепляться.
The exhaust replacement silencing system or components thereof shall be designed, constructed and capable of being mounted so as to ensure that the vehicle complies with the provisions of this Regulation under normal conditions of use, notwithstanding any vibrations to which it may be subject. 6.1.1 Сменную систему глушителя выхлопа или ее элементы проектируют, изготавливают и устанавливают таким образом, чтобы транспортное средство удовлетворяло положениям настоящих Правил при нормальных условиях эксплуатации, независимо от вибраций, которым оно может подвергаться.
If the test vehicle will not restart within one minute, the test shall be voided, the vehicle removed from the dynamometer, corrective action taken, and the vehicle rescheduled for test. Если двигатель испытываемого транспортного средства не заводится в течение одной минуты, испытание отменяется, транспортное средство снимается с динамометрического стенда, принимаются меры по устранению неисправности, и транспортное средство снова подготавливается для испытания.
A "parent vehicle" means a vehicle that is selected to act as the vehicle on which the self-adaptability of a fuelling system is going to be demonstrated, and to which the members of a family refer. "Базовое транспортное средство" означает транспортное средство, отобранное для использования в качестве транспортного средства, на котором предполагается продемонстрировать возможности саморегулировки топливной системы и которое является базовым для данного семейства транспортных средств.
The tow vehicle and trailer or the tyre test vehicle may be optionally equipped with a pavement-wetting system, less the storage tank, which, in the case of the trailer, is mounted on the tow vehicle. Буксирующее транспортное средство и прицеп или транспортное средство, оборудованное для испытания шин, могут быть дополнительно оснащены системой увлажнения дорожного покрытия, за вычетом резервуара, который в случае прицепа устанавливается на буксирующем транспортном средстве.
When the ESC system detects an imbalance between the measured yaw rate of a vehicle and the path defined by the vehicle's speed and lateral acceleration, the ESC system automatically intervenes to turn the vehicle. Когда система ЭКУ обнаруживает разницу между замеренным показателем скорости рыскания транспортного средства и параметрами движения, определяемыми скоростью и боковым ускорением транспортного средства, система ЭКУ автоматически включается и поворачивает транспортное средство.
3.3.22. "Pure electric vehicle" (PEV) means a vehicle where all energy converters used for propulsion are electric machines and no other energy converter contributes to the generation of energy to be used for vehicle propulsion. 3.3.23. 3.3.22 "Полный электромобиль" (ПЭМ) означает транспортное средство, у которого все преобразователи энергии, используемые для приведения транспортного средства в движение, представляют собой электрические приводы, а генерация энергии, используемой для приведения транспортного средства движение, не обеспечивается никаким другим преобразователем энергии.
When the VDS is in its activated state and the standstill of the vehicle occurs for the first time, the vehicle shall be degraded. The degraded vehicle may then be operated at a maximum speed of between [15] and [20] km/h. Когда ДСТС приведена в действие и транспортное средство останавливается в первый раз, происходит дезактивация функций транспортного средства, после чего данное транспортное средство может двигаться с максимальной скоростью [15] - [20] км/ч.