Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
If the traction unit to pull out the train comes from outside the tunnel (=rescue vehicle), large time delay would be the consequence. Если тяговый локомотив, предназначенный для вывоза поезда, подходит извне туннеля (как аварийно-спасательное транспортное средство), предполагается большая задержка по времени.
CV33 Amend the beginning to read as follows: "A container, tank, intermediate bulk container or vehicle dedicated to the carriage of unpackaged radioactive material under exclusive use...". CV33 Изменить начало следующим образом: "Контейнер, цистерна, контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов или транспортное средство, предназначенные для перевозки неупакованных радиоактивных материалов в условиях исключительного использования...".
This may be as a result of their absence from Kuwait, or because the vehicle in question was not registered in Kuwait. Это может быть вызвано их отсутствием в Кувейте или тем фактом, что соответствующее транспортное средство не было зарегистрировано в Кувейте.
On request of the technical service a complete vehicle shall be presented to check its unladen kerb mass, axle loads, position of the centre of gravity and all other data and information which are relevant to the strength of superstructure. З.З По просьбе технической службы, комплектное транспортное средство представляется для проверки его массы в порожнем состоянии, нагрузок на ось, положения центра тяжести и всех других данных и информации, имеющих отношение к прочности силовой структуры.
The test vehicle shall be prepared as follows: 2.2.1. tyres shall be inflated to the pressure prescribed by the manufacturer. 2.2 Испытываемое транспортное средство должно быть подготовлено следующим образом: 2.2.1 давление в шинах должно соответствовать значению, предписанному заводом-изготовителем; 2.2.2 система подвески транспортного средства должна быть заблокирована, т.е.
(c) to stop or to park a vehicle except at the places indicated for that purpose. с) останавливаться или ставить на стоянку транспортное средство, за исключением мест, выделенных для этой цели.
The compliance with CHAPTER 9.2 shall only be verified when the type approved vehicle or its components are modified and, as a consequence, its Type Approval is altered. Соответствие требованиям ГЛАВЫ 9.2 проверяется лишь в том случае, если транспортное средство, тип которого официально утвержден, или его детали модифицированы, в результате чего затронута действительность официального утверждения его типа.
Conditions for granting type approval for the verification that a vehicle, equipment or part submitted by a manufacturer conforms to the requirements of a given ECE Regulation. Условия предоставления официальных утверждений по типу конструкции для подтверждения того, что транспортное средство, предмет оборудования или часть, представленные изготовителем, соответствуют предписаниям данных правил ЕЭК.
Paragraph 5.3.1., amend to read: "5.3.1. Any vehicle in categories M and N shall be equipped with safety-belt anchorages which satisfy the requirements of this Regulation. Пункт 5.3.1 изменить следующим образом: "5.3.1 Любое транспортное средство категорий M и N должно быть оборудовано креплениями ремней безопасности, отвечающими предписаниям настоящих Правил.
The time shall be calculated over a continuous drive but it is not necessary that the vehicle maintains throughout the test a speed within the test speed range. Эта продолжительность рассчитывается в режиме непрерывного движения, однако в течение всего этого испытания транспортное средство необязательно должно двигаться в диапазоне испытательной скорости.
Indeed, research shows that, when we consider the main causal factors of traffic crashes (the road user, the vehicle, and the roadway infrastructure), all crashes can be attributed to at least one of these factors. Так, исследования показывают, что если взять основные причинные факторы дорожно-транспортных происшествий (участник дорожного движения, транспортное средство и автодорожная инфраструктура), то любое дорожно-транспортное происшествие можно объяснить воздействием по крайней мере одного из этих факторов.
For the provisional certificate issued by the country of manufacture of the vehicle, the competent authority may require provisional marking, in particular for laden vehicles making their first journey. При наличии временного свидетельства, выданного страной, в которой было изготовлено транспортное средство, компетентный орган может потребовать нанести временную маркировку, в частности на транспортные средства, которые совершают первую поездку с грузом.
7.5.1.1 The large container, the tank-container or the vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites shall comply with the regulatory provisions. 7.5.1.1 По прибытии в место погрузки или разгрузки большой контейнер, контейнер-цистерна, транспортное средство и его водитель должны удовлетворять установленным требованиям.
For onions dispatched in bulk (loaded directly onto a means of transport), the above particulars must be contained in a document accompanying the goods and fixed in a visible place within the vehicle. При поставке лука навалом (непосредственная загрузка в транспортное средство) приведенные выше обозначения должны указываться в товарной накладной, размещаемой на видном месте внутри кабины транспортного средства.
The vehicle tested shall be selected in a way so that that all vehicles of the same type which are put on the market fulfil the requirements of this Regulation. 2.2.1 Испытываемое транспортное средство отбирается таким образом, чтобы оно представляло тип всех транспортных средств, подлежащих сбыту на рынке, который удовлетворяет предписаниям настоящих Правил.
For series production (type approval), how many vehicles may be certified before a second vehicle must be tested? В случае серийного производства (допущение типа), какое количество транспортных средств может быть сертифицировано, прежде чем должно быть испытано второе транспортное средство?
[10282 (2)] the requirements of this Part is subject to a certificate of approval issued by the competent authority of the country of registration for each vehicle whose inspection yields satisfactory results. [10282(2)] предписаниям настоящей части подтверждается свидетельством о допущении к перевозке, выданным компетентным органом страны регистрации на каждое транспортное средство, успешно прошедшее технический осмотр.
Express parcels consignments may be loaded in railway vehicles which can simultaneously serve for the carriage of persons, but only up to a limit of 100 kg per vehicle. Грузы экспресс-упаковок грузов могут грузиться в железнодорожные транспортные средства, которые могут одновременно служить для перевозки людей, но только с ограничением до 100 кг на транспортное средство.
This would imply that additional lamps (recognized by the country issuing type approval) should also be accepted in the country where the vehicle was intended to be registered. Это означает, что дополнительные огни (признанные страной, предоставившей официальное утверждение по типу конструкции) должны также приниматься в стране, где предполагается зарегистрировать транспортное средство.
The interception of incoming cargo before release screening and manual transfer to a vehicle at the outgoing cargo area appears to be relatively easy, thus creating an opportunity to avoid security control and taxation. Как представляется, довольно легко перехватить прибывший груз, прежде чем будет разрешена его выдача и он будет погружен на транспортное средство в зоне выходящих грузов, что создает возможность уклонения от контроля на соответствие требованиям безопасности и налогообложения.
In answer to a question by the secretariat, the Working Party confirmed that the approval certificates required in marginal 10282 could be issued only by the competent authority of the country in which the vehicle was registered. В связи с вопросом, заданным секретариатом, Рабочая группа подтвердила, что свидетельства о допущении, предписываемые маргинальным номером 10282, могут выдаваться только компетентным органом страны, где было зарегистрировано транспортное средство.
As a result, a new certificate of approval had to be issued if a vehicle approved in one country was registered in another. Следовательно, если транспортное средство, допущенное к перевозкам в какой-либо стране, зарегистрировано в новой стране, должно быть выдано новое свидетельство о допущении.
If the vehicle fails in one of the three tests for a specific direction (right or left), it is allowed to do one consecutive (re)test. Если транспортное средство не проходит одного из трех испытаний на наклон в заданном направлении (вправо или влево), допускается провести одно повторное идентичное испытание.
(a) of the State of registration in respect of a carrier whose vehicle is registered in a State Party; or а) государства регистрации в отношении перевозчика, чье транспортное средство зарегистрировано в государстве-участнике; или
(b) of the State Party where the carrier has his principal place of business or, if he has none, his habitual residence, if the vehicle is not registered. Ь) государства-участника, в котором находится основное коммерческое предприятие перевозчика или, в случае отсутствия такового, его обычное местожительство, если транспортное средство не зарегистрировано.