Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
Both are combined in the declaration lodged by the holder when he presents himself with the additional goods and the sealed vehicle or container loaded with the goods from the first loading place. Оба типа информации объединяются в декларации, подаваемой держателем, когда он персонально обращается в таможню и предъявляет дополнительные грузы и опломбированные транспортное средство или контейнер, в которые помещен груз из первого места погрузки.
5.9. The test vehicle shall be set horizontal about its roll axis and maintained by supports in that position until the side impact dummy is in place and after all preparatory work is complete. 5.10. 5.9 Испытуемое транспортное средство должно находиться в горизонтальном положении по отношению к его оси крена и поддерживаться в этом положении при помощи опор до тех пор, пока не будет установлен манекен для испытания на боковое столкновение и не будет завершена вся подготовительная работа.
If a pause switch is introduced, however, the vehicle should also be equipped with a device for indicating the pause state of the vehicle-approach informing device to the driver in the driver's seat. Однако при использовании переключателя временной остановки транспортное средство должно быть также оснащено устройством для информирования водителя, находящегося на водительском сиденье, о временном отключении устройства звукового предупреждения о приближении транспортного средства для водителя.
The exterior courtesy lamp shall not be activated unless the vehicle is stationary and one or more of the following conditions is satisfied: 6.24.9.1 Внешний фонарь освещения подножки включается только в том случае, если транспортное средство находится в неподвижном положении и соблюдается не менее одного из следующих условий:
Compulsory Unless the vehicle is fitted with anything other than safety glazing material in the field of vision prescribed in paragraph 15.2.4.1. За исключением тех случаев, когда транспортное средство оснащено любыми другими материалами, помимо безопасных стекловых материалов, в поле обзора, предписанном в пункте 15.2.4.1
On the plates whose retro-reflective system is not omnirotational, the word "TOP" is inscribed horizontally on the part of the plates which is intended to be the highest part of the plate when mounted on the vehicle. 4.1.2 знаки, светоотражающие элементы которых имеют определенное направление отражения, слово ТОР (ВЕРХ), предоставляемое горизонтально на той части знака, которая должна быть его верхней частью при установке на транспортное средство.
(b) When an indication to stop the vehicle is given to the driver by the standard on-board instrumentation; or а) когда транспортное средство не может двигаться в течение 30 минут со скоростью, равной 65% максимальной скорости движения; или
(e) Number of stops: until the vehicle meets the performance requirements, with a maximum of 6 stops. до тех пор, пока транспортное средство не будет отвечать требованиям к эффективности торможения, но максимум шесть остановок.
On the 45 hour weekly rest, the text allows a reduced weekly rest of 24 hours in the case of multi-manning, when the vehicle will not stay more than 2 weeks in the European Union, the European Economic Area and Switzerland; 2. По 45-часовому еженедельному периоду отдыха текст допускает сокращенный еженедельный период продолжительностью 24 часа в случае работы в составе экипажа, когда транспортное средство не будет находиться более двух недель в Европейском союзе, Европейской экономической зоне и Швейцарии; 2.
(b) Engine is stopped or idling and the vehicle is not in forward or reverse motion; Ь) двигатель заглушен или работает на холостом ходу, а транспортное средство находится в неподвижном состоянии;
By extending the applicability from passenger cars to include trucks, buses, and multi-purpose passenger vehicles, there was an estimated reduction of 510 to 870 injuries at an average cost of $29.45 per vehicle (1989 dollars). В результате расширения сферы применения, которая раньше охватывала только легковые автомобили, на грузовые автомобили, автобусы и многофункциональные пассажирские транспортные средства количество повреждений, по оценкам, снизилось на 510870 случаев при средних издержках 29,45 долл. США на транспортное средство (в долларах 1989 года).
In the oversteer performance test, the difference between the maximum yaw rate achieved and the zero when the vehicle is steered straight at the end of the manoeuvre is large and readily obvious. При проведении испытания на проверку эффективности в случае заноса разница между полученным максимальным показателем скорости рыскания и его нулевым значением, когда транспортное средство выводится на прямую линию в конце маневра, большая и довольно заметная.
Mobile explosives manufacturing unit (MEMU), means a unit, or a vehicle mounted with a unit, for manufacturing and charging explosives from dangerous goods that are not explosives. «"Смесительно-зарядная машина" (СЗМ) означает машину или транспортное средство с установленной на нем машиной для изготовления взрывчатых веществ из опасных грузов, не являющихся взрывчатыми, и их заряжания.
At a speed over 50 km/ h, when the vehicle does not reach the required acceleration or speed of the test cycle, the accelerator pedal shall remain fully depressed until the reference curve has been reached again. 4.2.2.1.3 Если при скорости более 50 км/ч транспортное средство не достигает необходимого ускорения или скорости цикла испытания, то педаль акселератора остается в полностью выжатом положении до тех пор, пока не будут вновь достигнуты параметры контрольной кривой.
5.2.24. Subject to the requirements of paragraphs 12.2. to 12.4., any vehicle fitted with an ESC system complying with the definition of paragraph 2.25. shall meet the equipment, performance and test requirements contained in Annex 9 to this Regulation. 5.2.24 При условии соблюдения требований пунктов 12.2-12.3 любое транспортное средство, оснащенное системой ЭКУ, удовлетворяющей определению пункта 2.25, должно удовлетворять требованиям в отношении оборудования, эффективности и испытаний, содержащихся в приложении 9 к настоящим Правилам.
1.2.1. the vehicle's condition as regards mass shall be as prescribed for each type of test and be specified in the test report; 1.2.1 транспортное средство должно быть нагружено таким образом, как это предписывается для каждого типа испытаний; эти условия указываются в протоколе испытания;
If a power-driven vehicle authorized to tow a trailer with a continuous or semi-continuous braking system is fitted with a spring braking system, automatic application of the said system shall cause application of the trailer's brakes. 2.7 Если механическое транспортное средство, которому разрешается буксировать прицеп с тормозной системой непрерывного или полунепрерывного действия, оборудовано пружинными тормозами, то под воздействием этих пружинных тормозов должны автоматически срабатывать тормоза прицепа.
The following procedures shall be executed independently of each other when the vehicle is operated on petrol or on NG/LPG: 3.9.2.1 В том случае, когда транспортное средство работает на бензине либо на ПГ-СНГ, независимо друг от друга используются следующие процедуры:
3.1.37. "Parallel hybrid" means a hybrid vehicle which is not a series hybrid; it includes power-split and series-parallel hybrids. 3.1.37 "параллельный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, не являющееся последовательным гибридным автомобилем; к нему относятся гибридные транспортные средства с разветвлением потоков мощности, а также со смешанным параллельно-последовательным соединением;
If 120 km/h is still exceeded in this lower gear, the vehicle shall be tested over the speed range 60 to 120 km/h in that gear. Если и на более низкой передаче скорость превышает 120 км/ч, то данное транспортное средство испытывают на скорости 60-120 км/ч на этой же передаче.
A power-driven vehicle equipped according to paragraph 5.1.3.1.3. shall recognize that the coupling of a trailer equipped according to paragraph 5.1.3.1.1. is not compatible. Она также дает информацию о том, оборудовано ли транспортное средство - согласно требованиям пункта 5.1.3.1.2 - двумя управляющими магистралями или - согласно требованиям пункта 5.1.3.1.3 - только одной электрической управляющей магистралью.
"Battery vehicle" [ADR] means a vehicle with an assembly of receptacles or an assembly of tanks which is covered by the term "tank-vehicle". закрытое транспортное средство [ДОПОГ] - транспортное средство с кузовом, который может закрываться;
"Open vehicle" [ADR] means a vehicle the platform of which has no superstructure or is merely provided with side boards and a tailboard. открытое транспортное средство [ДОПОГ] - транспортное средство, платформа которого не имеет надстройки или снабжена только боковыми бортами и задним бортом;
"Sheeted vehicle" [ADR] means an open vehicle provided with a sheet to protect the load. транспортное средство - батарея [ДОПОГ] - транспортное средство с батареей сосудов или батареей цистерн, соответствующее термину "автоцистерна";
Customs remove the seals, inspect the goods and the vehicle according to the results of the risk analysis and, after the additional good are loaded, seal the vehicle; Таможенные органы снимают печати и пломбы, досматривают груз и транспортное средство и исходя из результатов анализа рисков (после погрузки дополнительных грузов) опломбируют транспортное средство.