Английский - русский
Перевод слова Vehicle
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Vehicle - Транспортное средство"

Примеры: Vehicle - Транспортное средство
Height above ground level, vehicle unladen Classes Высота над уровнем земли, порожнее транспортное средство
Such markings shall be indelible, clearly legible and also visible, in the position at which it is to be fitted to the vehicle. 4.1.6 такие маркировочные надписи должны быть нестираемыми, удобочитаемыми, а также хорошо видимыми в местах их нанесения на транспортное средство.
1.3.3.1.1. For full throttle acceleration tests the vehicle shall approach the line A-A' at constant speed. 1.3.3.1.1 При проведении испытаний с ускорением при полностью открытой дроссельной заслонке транспортное средство приближается к линии АА' на постоянной скорости.
The vehicle shall be tested at each of the following operating conditions: Транспортное средство испытывается при каждом из следующих условий:
The vehicle shall be fitted with a sensor suitable for measuring speed on a wet surface and distance covered between two speeds. Транспортное средство должно быть оборудовано датчиком, предназначенным для измерения скорости на мокрой поверхности и расстояния, пройденного между двумя скоростями.
The trailer or the tyre test vehicle shall have provisions for adjustment of vertical load as specified in section 4.2.5.2. Прицеп или транспортное средство, оборудованное для испытания шин, должны быть способны регулировать вертикальную нагрузку, как указано в разделе 4.2.5.2.
Test vehicle (make, model and type, year): З. Испытуемое транспортное средство (марка, модель, тип, год):
"Agricultural tractor" means a vehicle specifically designed to deliver a high tractive effort at slow speeds, for the purposes of hauling a trailer or machinery. 1.9 "Сельскохозяйственный трактор" означает транспортное средство, специально предназначенное для обеспечения высокого тягового усилия при низких скоростях в целях буксировки прицепа или механизма.
As a result of the vehicle being moved forward by a deliberate action of the rider, or 8.30.5.1.1.3.2 когда транспортное средство сдвигается вперед в результате преднамеренных действий водителя, или
During fuelling, hydrogen is supplied to the vehicle through the fuelling receptacle and flows to the hydrogen storage system. При заправке водород закачивается в транспортное средство через заправочный блок и поступает в систему хранения водорода.
The electric power generated by the fuel cell system is used to drive electric motors that propel the vehicle. Электроэнергия, вырабатываемая системой топливных элементов, используется для питания тяговых электродвигателей, которые приводят в движение транспортное средство.
Where a range is specified, the vehicle shall be capable of meeting the requirements at all points within the range. При указании диапазона значений транспортное средство должно отвечать предъявляемым требованиям во всех испытательных точках в пределах этого диапазона.
In case the vehicle can no longer be used, В случае если транспортное средство не может больше
A road vehicle is composed of zero or many load compartments. Дорожное транспортное средство либо не имеет грузовых отделений, либо состоит из нескольких
Associated Classes International organization, issuing association, road vehicle, TIR operation, Ассоциативные классы Международная организация, объединение-эмитент, дорожное транспортное средство, операция МДП,
The vehicle shall be loaded such as to comply with the test tyre loads as specified in paragraph 2.5.2. below. Транспортное средство должно быть нагружено таким образом, чтобы соблюдались предписания в отношении нагрузки на испытуемые шины, изложенные ниже в пункте 2.5.2.
Oncoming vehicle at 100 m in the case of Left-Hand Traffic Встречное транспортное средство на расстоянии 100 м в случае левостороннего движения
Of customs seals affixed to the vehicle, and of devices for securing and protecting such seals. 2.14.5 таможенными пломбами, накладываемыми на транспортное средство, и приспособлениями для крепления и защиты этих пломб;
For the tests mentioned below the vehicle shall be fully laden and all brake applications made with engine disconnected, on a level road. Для испытаний, о которых говорится ниже, транспортное средство должно быть полностью загруженным и все торможения должны производиться при отключенном двигателе на ровной дороге.
Then, for each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then actuate the brake control under the conditions specified in this paragraph. После этого транспортное средство разгоняется перед каждой остановкой до испытательной скорости и затем приводится в действие орган тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте.
vehicle unladen, in normal running order, транспортное средство в снаряженном состоянии без груза;
Immediately before permanently or temporarily transferring control of the vehicle to another person or company непосредственно до того, как транспортное средство постоянно или временно передается в управление другому лицу или компании
The vehicle shall be propelled either by its own engine or by any other propelling device. Транспортное средство приводится в движение своим двигателем или любым другим обеспечивающим движение устройством.
Also, the vehicle will not change its heading from the desired path in a way that would induce further panic in a driver facing a critical situation. Кроме того, транспортное средство не изменит направление своего движения по отношению к заданному курсу таким образом, что это может вызвать у водителя, оказавшегося в критической ситуации, еще большую панику.
ESC creates the yaw moment to turn the vehicle using braking at an individual wheel rather than the steering system. ЭКУ создает момент отклонения, позволяющий повернуть транспортное средство не столько с помощью системы рулевого управления, сколько за счет торможения отдельного колеса.